ويكيبيديا

    "بالإصلاح الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive reform
        
    Like many other States, we have always advocated comprehensive reform of the Security Council. UN وشأننا شأن الكثير من الدول الأخرى، فقد نادينا دائماً بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Reaffirming the central role of the United Nations in global governance requires a constant commitment to the comprehensive reform of the Organization. UN وإعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، تتطلب التزاماً ثابتاً بالإصلاح الشامل للمنظمة.
    We believe that representativeness, transparency and effectiveness must be the guiding terms in the debate for a comprehensive reform of the Council. UN ونحن نرى أنه ينبغي أن يكون تحسين الطابع التمثيلي والشفافية والفعالية من الشروط المرشدة في المناقشة المتعلقة بالإصلاح الشامل للمجلس.
    As a matter of fact, it was a wake-up call with regard to adherence to the lowest common denominator with regard to comprehensive reform of the Security Council. UN والواقع أن ذاك كان صيحة مدوية من أجل التمسك بالقاسم المشترك الأدنى فيما يتعلق بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    He has our full support in advancing the ongoing comprehensive reform of the United Nations. UN وله منا الدعم الكامل في الدفع بالإصلاح الشامل الجاري للأمم المتحدة.
    As members know, France is committed to comprehensive reform, with regard both to its composition and to its working methods. UN يعرف الأعضاء أن فرنسا ملتزمة بالإصلاح الشامل فيما يتعلق بتشكيله وأساليب عمله.
    In order to be able to make effective interventions to resolve those matters, the United Nations must be strengthened through comprehensive reform. UN وحتى يكون من الممكن القيام بتدخلات فعالة لحل هذه المسائل، يجب على الأمم المتحدة أن تتعزز بالإصلاح الشامل.
    We appreciate his initiative to stimulate an active discussion on substantive themes relating to the comprehensive reform of the Security Council. UN ونقدر مبادرته للبدء في مناقشة فعالة بشأن المواضيع الجوهرية التي تتعلق بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Mexico is committed to a comprehensive reform of the United Nations and, certainly, of the Security Council. UN إن المكسيك ملتزمة بالإصلاح الشامل للأمم المتحدة، وبطبيعة الحال لمجلس الأمن.
    We note with appreciation the efforts made by the Working Group, especially the important initiative of the Chairman, to stimulate an active discussion on substantive topics relating to the comprehensive reform of the Security Council. UN ونلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها الفريق العامل، وخاصة المبادرة المهمة للرئيس، لتحفيز إجراء مناقشة نشطة بشأن القضايا الموضوعية المتعلقة بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Against this backdrop, the Council underlines the importance of accelerating the comprehensive reform of Afghanistan's security sector, including the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In conclusion, let me reiterate Botswana's commitment to the comprehensive reform of the Security Council to ensure that all States, large or small, can play their rightful role in the maintenance of international peace and security. UN وفي ختام بياني، اسمحوا لي أن أكرر مجددا التزام بوتسوانا بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن لكفالة أن تؤدي جميع الدول، صغيرها وكبيرها دورها الذي تستحقه في صون السلم والأمن الدوليين.
    Only a comprehensive reform of the Security Council will address the historical injustice that leaves Africa as the only continent not represented in the permanent category of Council membership. UN ولن يُرفع الظلم التاريخي الذي يترك أفريقيا القارة الوحيدة التي ليس لها تمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس إلا بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    That shows the urgent need to promote comprehensive reform of the Security Council to make it open, democratic and transparent in the eyes of all Member States, also taking into account its working methods. UN وذلك يبين الحاجة الملحة إلى النهوض بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن لجعله منفتحا وديمقراطيا وشفافا في نظر جميع الدول الأعضاء، مع مراعاة أساليب عمله أيضا.
    On 20 March the European Union's Council of Ministers had reaffirmed its commitment to the comprehensive reform of both the regular budget and peacekeeping scales in order to place United Nations finances on a sound, sustainable and equitable basis. UN وقد أعاد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في 20 آذار/مارس تأكيد التزامه بالإصلاح الشامل للميزانية العادية ولجداول عمليات حفظ السلام على السواء بغية إرساء مالية الأمم المتحدة على قاعدة سليمة ومستديمة ومنصفة.
    " (b) Notes with appreciation the Chairman's initiative to stimulate an active discussion on substantive topics relating to the comprehensive reform of the Security Council, and in that regard, notes the six topics discussed by the Working Group; UN " (ب) تلاحظ مع التقدير مبادرة الرئيس لحفز مناقشة نشطة بشأن المواضيع الجوهرية المتصلة بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن، وتلاحظ في هذا الصدد المواضيع الستة التي ناقشها الفريق العامل؛
    " (b) Notes with appreciation the Chairman's initiative to stimulate an active discussion on substantive topics relating to the comprehensive reform of the Security Council, and in that regard, notes the six topics discussed in informal consultations of the Working Group; UN (ب) تلاحظ مع التقدير مبادرة الرئيس لحفز مناقشة نشطة بشأن المواضيع الجوهرية المتصلة بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن، وتلاحظ في هذا الصدد المواضيع الستة التي نوقشت في مشاورات غير رسمية للفريق العامل؛
    The new system seeks to implement the Secretary-General's proposals for comprehensive reform of human resources management based on the series of " building blocks " described in his report on human resources management reform (A/55/253). UN فالنظام الجديد يسعى إلى تنفيذ مقترحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح الشامل لإدارة الموارد البشرية، بالاستناد إلى مجموعة من " اللبنات " المذكورة في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253).
    That is why, in his statement to the General Assembly at its 10th plenary meeting, the Minister for Foreign Affairs of Mexico proposed the convening of a General Conference, under Article 109 of the Charter, in order to tackle each and every issue of the comprehensive reform of the Organization and to reach general agreement, as established by General Assembly resolution 53/30. UN ولهذا السبب، اقترح وزير خارجية المكسيك في بيانه أمام الجمعية العامة في جلستها العامة العاشرة الدعوة لعقد مؤتمر عام، في إطار المادة 109 من الميثاق، لمعالجة كل مسألة من المسائل المتعلقة بالإصلاح الشامل للمنظمة دون استثناء والتوصل إلى اتفاق عام، على النحو المحدد بقرار الجمعية العامة 53/30.
    Against this backdrop, the Council underlines the importance of accelerating the comprehensive reform of Afghanistan's security sector, including the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants " . UN وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد