ويكيبيديا

    "بالإصلاح القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal reform
        
    • law reform
        
    • Judicial Reform
        
    Comoros and Ecuador indicated that they needed assistance to carry out the required legal reform. UN وذكرت إكوادور وجزر القمر أنهما ستحتاجان إلى المساعدة للقيام بالإصلاح القانوني المطلوب.
    The plans put forward regarding legal reform included: UN وتضمنت الخطط الموضوعة المتعلقة بالإصلاح القانوني ما يلي:
    194. In carrying out the legal reform, the Government relies on funds from the Budget, a loan from the World Bank and the pre-accession funds of the European Union. UN 194- تعتمد الحكومة من أجل القيام بالإصلاح القانوني على أموال من الميزانية، وقرض من البنك الدولي، والأموال المقدَّمة من الاتحاد الأوروبي في مرحلة ما قبل الانضمام.
    524. The Committee welcomes a comprehensive law reform in the State party, including various legislative measures taken to strengthen the protection of children's rights. UN 524- ترحب اللجنة بالإصلاح القانوني الشامل في الدولة الطرف، بما في ذلك التدابير التشريعية العديدة التي اتُخذت لتعزيز حماية حقوق الطفل.
    In banding together, widows will have a collective voice, be able to access training so they can utilize national and international human rights mechanisms and norms and participate equally in decision-making bodies, such as peace tables and committees on law reform and constitutional redrafting. UN ومن خلال التكاتف معا، سيكون للأرامل صوت " جماعي " ، وستواتيهن القدرة على الحصول على التدريب حتى يتسنى لهن الاستفادة من آليات ومعايير حقوق الإنسان الوطنية والدولية، والمشاركة على قدم المساواة في هيئات صنع القرار، من قبيل موائد السلام واللجان المعنية بالإصلاح القانوني وإعادة صياغة الدساتير.
    There are significant synergies between the work of the Working Group and that of UN-Women, in particular the Entity's support for intergovernmental processes and the assistance it provides to countries around the world in regard to legal reform. UN وثمة أوجه تآزر كبيرة بين عمل الفريق العامل وعمل الهيئة، لا سيما الدعم الذي تقدمه الهيئة للعمليات الحكومية الدولية والمساعدة التي تقدمها للبلدان في جميع أرجاء العالم فيما يتعلق بالإصلاح القانوني.
    B. legal reform proposals UN باء - المقترحات المتعلقة بالإصلاح القانوني
    The Government will continue to promote its human rights agenda through the actions of all its public officials, improving our responses and instituting requisite legal reform. UN وستواصل الحكومة تعزيز برنامجها في مجال حقوق الإنسان من خلال الإجراءات التي يضطلع بها كل موظفيها، وتحسين ردودنا، والقيام بالإصلاح القانوني اللازم.
    It further recommends that the State party expedite the adoption of the bill on child protection and the other ongoing processes of legal reform. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد القانون الخاص بحماية الطفل، والعمليات الجارية الأخرى ذات الصلة بالإصلاح القانوني.
    In addition to consultations on legal reform and transitional justice, the human rights officers were undertaking capacity-building work with NGOs, the judiciary, public prosecutors and the Iraqi Governing Council. UN وبالإضافة إلى المشاورات المتعلقة بالإصلاح القانوني والعدالة خلال المرحلة الانتقالية، يضطلع موظفو حقوق الإنسان بأعمال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية والنظام القضائي والمدعين العامين ومجلس الحكم في العراق.
    Some of these include the acceleration of legal and constitutional reform to protect against sex discrimination; sexual harassment; law & policy through legal reform to review and amend legislation geared towards the elimination of all forms of violence against women and girls. UN ومن بين هذه التدابير الإسراع بالإصلاح القانوني والدستوري لمكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتحرش الجنسي؛ ووضع قوانين وسياسات من خلال الإصلاح القانوني لإعادة النظر في التشريعات وتعديلها من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Lessons learned from the reforms processes were said to be, among others: leading from the top and obtaining commitment from all agencies involved; engaging in legal reform at an early stage; ensuring transparency; and reviewing and challenging thinking, processes and procedures. UN وقيل إنَّ الدروس المستفادة من عمليات الإصلاح، تتَّسم، فيما تتَّسم به، بما يلي: القيادة من القمة والتمتع بالتزام جميع الوكالات المعنية؛ والقيام بالإصلاح القانوني في مرحلة مبكِّرة؛ وضمان الشفافية؛ واستعراض ومراجعة أسلوب التفكير والعمليات والإجراءات.
    73. With regard to Romania's legal reform under the Cooperation and Verification Mechanism (see recommendation 23), the following is to be mentioned: UN 73- وفيما يتعلق بالإصلاح القانوني في رومانيا في إطار آلية التعاون والتحقق (انظر التوصية 23)، يتعين ذكر ما يلي:
    2. Team Leader, legal reform and Reform of the State, Danish Institute for Human Rights, 1999 - 2004 UN 2- قائد الفريق المعني بالإصلاح القانوني وإصلاح الدولة، المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان (1999-2004)
    The Secretariat attended a meeting to discuss future projects in the Balkan region with focus on activities implemented to date in the context of the Open Regional Fund for South East Europe (ORF-SEE) fund on legal reform and to identify broad areas of intervention for a possible phase three of the programme. UN وحضرت الأمانة لقاء لمناقشة المشاريع المستقبلية في منطقة البلقان بالتركيز على الأنشطة المنفذة حتى تاريخه في سياق الصندوق الإقليمي المفتوح الخاص بجنوب شرق أوروبا المعني بالإصلاح القانوني وتحديد المجالات العامة للتدخل التي قد تستلزم تنفيذ مرحلة ثالثة من البرنامج.
    Their findings and recommendations for legal reform are contained in The Guiding Principles and the Law of the South Caucasus: Georgia, Armenia, Azerbaijan. UN وترد استنتاجاتهم وتوصياتهم المتعلقة بالإصلاح القانوني في كتابThe Guiding Principles and the Law of the South Caucasus: Georgia, Armenia, Azerbaijan(7).
    To take stock of progress, identify positive experiences and advance legal reform in this area, the Special Representative organized, in July 2011, an expert consultation with OHCHR, the Inter-Parliamentary Union and the NGO Advisory Council on Violence against Children. UN وسعياً منها إلى تقييم التقدم المحرز وتحديد الخبرات الإيجابية والنهوض بالإصلاح القانوني في هذا المجال، نظّمت الممثلة الخاصة في تموز/ يوليه 2011 مشاورة للخبراء مع مفوضية حقوق الإنسان، والاتحاد البرلماني الدولي، والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية المعني بمسألة العنف ضد الأطفال.
    12.20 The State party should change its interpretation of what constitutes lawful interest under the Civil Code procedure in order to recognize the requests of the authors as falling under the lawful interest for a name change or adopt an amendment that would explicitly provide for a name change for those who had not benefited from the law reform in 2003 and who wish to take their mothers' names. UN 12-20 وينبغي للدولة الطرف تغيير تفسيرها لما يشكل المصلحة المشروعة بموجب إجراء القانون المدني بغية الاعتراف بطلبي مقدمتي البلاغ بوصفه مندرجا ضمن المصلحة المشروعة لتغيير أو اعتماد تعديل ينص صراحة على تغيير الاسم لمن لم ينتفع بالإصلاح القانوني لعام 2003 ولمن يرغب في حمل الاسم العائلي لأمه.
    It cooperated with NGOs working in the justice sector, and participated in the formal legal and Judicial Reform consultative process through the Technical Working Group on Legal and Judicial Reform. UN وتعاون المكتب مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قطاع القضاء، وساهم في عملية التشاور الرسمية بشأن الإصلاح القانوني والقضائي من خلال الفريق العامل الفني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد