ويكيبيديا

    "بالإقامة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary residence
        
    • temporary stay
        
    • for temporary
        
    • provisional stay
        
    Likewise, even before the conclusion of the criminal proceedings, the victim may be supplied with a permit for temporary residence on other grounds in compliance with the law. UN وبالمثل يجوز أن يُعطي الضحية حتى قبل انتهاء الإجراءات الجنائية، إذن بالإقامة المؤقتة لأسباب أخرى امتثالاً للقانون.
    The new legislation offers temporary residence for victims and ensures their physical and mental integrity. UN ويسمح القانون الجديد للضحايا بالإقامة المؤقتة في البلد ويكفل حماية سلامتهم البدنية والنفسية.
    The permit for a three-month temporary residence shall be issued by the competent authority on the basis of a certificate that the victim is accommodated in a safe place provided by the Ključ society. UN وتصدر السلطات المختصة الإذن بالإقامة المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر على أساس شهادة تثبت أن الضحية مقيمة في مأوى آمن مقدم من جمعية كليوتش.
    A permanent residence permit of the Republic of Lithuania is issued to a foreigner, at his/her own request, if the foreigner had a temporary stay permit in the Republic of Lithuania for the last five years, has a place of residence in the Republic of Lithuania, and has a lawful source of income in the Republic of Lithuania. UN ويصدر تصريح بالإقامة الدائمة في جمهورية ليتوانيا لصالح شخص أجنبي بناء على طلبه إذا كان لهذا الشخص تصريح بالإقامة المؤقتة خلال السنوات الخمس الأخيرة ومكان للإقامة ومصدر دخل شرعي في جمهورية ليتوانيا.
    31. In May 2005, in order to stabilize the legal status of illegal foreign residents in the process of applying for refugee recognition, a system was established where permission for provisional stay is granted if certain conditions do not apply. UN 31- لتثبيت الوضع القانوني للأجانب المقيمين بصفة غير قانونية الذين يطلبون الاعتراف لهم بوضع اللاجئ، أنشئ، في أيار/مايو 2005، نظام يمنح بموجبه الإذن بالإقامة المؤقتة في حالة عدم انطباق اشتراطات معينة.
    Canada reported on the national practice of ordering victims of trafficking in persons to be removed regardless of their consent if they did not meet the criteria for a temporary residence permit or refugee status or in case of lack of humanitarian grounds. UN وأبلغت كندا عن ممارسة وطنية تقوم بها وهي إصدار أمر بإبعاد ضحايا الاتجار بالأشخاص بغض النظر عن موافقتهم إذا لم يكونوا مستوفين لمعايير الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة أو وضعية اللجوء أو في حالة عدم وجود أسباب إنسانية.
    Successful asylum-seekers were all given a temporary residence permit of not more than three years involving a package of entitlements, largely determined by international obligations. UN ويمنح جميع ملتمسي اللجوء المقبولين تصريحاً بالإقامة المؤقتة لا يزيد على ثلاثة سنوات يتضمن مجموعة من المستحقات التي تحددها بقدر كبير الالتزامات الدولية.
    Once a case is in court, victims of trafficking have the right to a temporary residence permit which enables them to look for paid employment. UN 91- وحالما تعرض الحالة على المحكمة، يحق لضحايا الاتجار الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة يُمكّنهم من البحث عن عمل بأجر.
    Victims could be granted a visa under the Aliens Act, which was currently being amended to facilitate the process of obtaining temporary residence status for victims during the investigation of trafficking offences. UN 35- ويمكن للضحايا الحصول على تأشيرة سفر بموجب القانون المتعلق بالأجانب الذي يجري حالياً تعديله لتيسير عملية الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة للضحايا أثناء التحقيق في الجرائم المتعلقة بالاتجار.
    Conditions for the issuing of a permit for temporary residence to aliens' immediate family members were the same as the conditions for issuing a permit for temporary residence to immediate family members of a Slovene citizen. UN وتعتبر شروط إصدار تصريح بالإقامة المؤقتة للأفراد الأصليين لأُسر الأجانب مماثلا لشروط إصدار تصريح بالإقامة المؤقتة للأفراد الأصليين لأسرة المواطن السلوفيني.
    Canada reported on the national practice to order victims of trafficking in persons to be removed regardless of their consent if they did not meet the criteria for a temporary residence permit or refugee status or in case of lack of humanitarian grounds. UN وأبلغت كندا عن ممارسة وطنية تقوم بها وهي إصدار أمر بإبعاد ضحايا الاتجار بالأشخاص بغض النظر عن موافقتهم إذا لم يكونوا مستوفين لمعايير الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة أو وضعية اللجوء أو في حالة عدم وجود أسباب إنسانية.
    Since November 2003, five asylum-seekers claiming to have been the subject of trafficking had been granted refugee status and asylum, six had been granted permanent residence permits on humanitarian grounds and one had been granted a temporary residence permit on humanitarian grounds; six applications had been rejected. UN ومنذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، منح خمسة من ملتمسي اللجوء السياسي الذين يدعون بأنهم كانوا ضحايا للاتجار مركز اللاجئ وحق اللجوء السياسي، ومنح ستة أشخاص تراخيص بالإقامة الدائمة علي أساس إنساني، ومنح شخص واحد ترخيصا بالإقامة المؤقتة علي أساس إنساني؛ ورفضت ستة طلبات.
    (g) Access to shelter and temporary residence permission for foreign trafficking victims during the investigation period. UN (ز) توفير فرصة الحصول على مأوى ومنح ضحايا الاتجار الأجانب ترخيصاً بالإقامة المؤقتة أثناء فترة الاستجواب.
    5. It is established that the grounds based on which the alien was granted a temporary residence permit have ceased to exist without the alien notifying the police department of such fact; UN 5 - إذا ثبت أن المسوغات التي مُنح الأجنبي على أساسها تصريحا بالإقامة المؤقتة لم تعد قائمة ولم يقم الأجنبي بإبلاغ إدارة الشرطة بذلك؛
    The right to receive social assistance is enjoyed by Latvian citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have been granted a personal identity code, except persons who have received temporary residence permits. UN 377- وحق الحصول على المساعدة الاجتماعية مقرر لمواطني لاتفيا، وغير المواطنين، وللأجانب ولعديمي الجنسية الذين حصلوا على بطاقة هوية، باستثناء الأشخاص الحاصلين على إذن بالإقامة المؤقتة فقط.
    If during enforcement of such an order, information comes to light that may constitute an impediment to the enforcement, the Swedish Migration Board may grant a permanent residence permit if the impediment is of a lasting nature, or a temporary residence permit if the impediment is of a temporary nature. UN وإذا ظهرت أثناء التنفيذ معلومات جديدة يمكنها أن تشكل مانعاً للتنفيذ، يجوز لمجلس الهجرة السويدي أن يمنح تصريحاً بالإقامة الدائمة إذا كان المانع دائماً بطبيعته، أو تصريحاً بالإقامة المؤقتة إذا كان المانع مؤقتاً بطبيعته.
    Foreigners may begin their studies provided they have obtained a permit for temporary stay in the Republic of Lithuania or have a permanent residence permit in the Republic of Lithuania. UN 51- ويجوز للأجانب الشروع في دراساتهم شريطة الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة أو تصريح بالإقامة الدائمة في جمهورية ليتوانيا.
    3) Extending the duration for which the permit for temporary stay for the victims of human trafficking could be issued. UN (3) تمديد المدة التي يمكن أن يصدر فيها تصريح بالإقامة المؤقتة لضحايا الاتجار بالبشر.
    4) Introducing a provision whereby proceedings to commit the alien to return, will be suspended if proceedings are initiated for granting to the alien a permit for temporary stay as a victim of human trafficking. UN (4) استحداث حكم يقضي بتعليق إجراءات إلزام الأجنبي بالعودة إلى بلده الأصلي متى بدأت إجراءات لمنح الأجنبي تصريح بالإقامة المؤقتة باعتباره ضحية للاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد