ويكيبيديا

    "بالإلغاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cancellation
        
    • abolition
        
    • revocation
        
    • annulment
        
    • abolishment
        
    • cancel
        
    • abolish
        
    • abolishing
        
    • phasing-out of
        
    • Abort
        
    • cancelling
        
    • phase-out
        
    • phasing out
        
    Total undiscounted minimum lease payments Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included. Schedules UN لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر.
    A view was expressed that the provisions should permit cancellation up to the deadline for presenting submissions. UN ورئي أنه ينبغي للأحكام أن تسمح بالإلغاء حتى الموعد النهائي لتقديم العروض.
    Perhaps those countries could go even further and commit themselves to a total cancellation of the debt owed to them by the least developed countries. UN وربما تمضي تلك البلدان إلى مدى أبعد وتلتزم بالإلغاء التام لديونها على أقل البلدان نموا.
    The Advisory Committee notes the proposed abolition of 26 positions. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإلغاء المقترح ل 26 وظيفة.
    The decision whether revocation, etc., should be effected in such cases is made on the basis of a specific, individual assessment and weighing of the circumstances in each case. UN وينبغي للقرار الخاص بالإلغاء أن يصدر استناداً إلى تقييم فردي محدد وبعد تمحيص الظروف المحيطة بكل حالة على حدة.
    The only procedure allowing for the review of such decisions is annulment, which must be ordered by the court which handed down the decision appealed against; the constitutional remedy of amparo is also available in the case of arbitrary acts committed by civil servants. UN والإجراء الوحيد الذي يتيح إعادة النظر في هذه القرارات الأمر بالإلغاء الذي يجب أن يصدر عن المحكمة المصدرة للقرار المطعون فيه؛ ويجوز للموظفين الحكوميين الذين يرتكبون أعمالا تعسفية أن يستفيدوا هم أيضا من حق الحماية الدستورية.
    Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. UN وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع.
    Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. UN وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع.
    Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included above. Schedules UN لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر.
    Registration of amendment and cancellation notices UN تسجيل الإشعارات بالتعديل والإشعارات بالإلغاء
    But recommendation 74 does not explicitly require removal and archiving where the registration of a cancellation notice is not authorized by the secured creditor, leaving open the question whether such cancellation notices must be archived. UN غير أن التوصية 74 لا تشترط صراحة إزالة المعلومات وحفظها في حال عدم إذن الدائن المضمون بتسجيل إشعار بالإلغاء، مما يثير تساؤلا حول ما إذا كان من الواجب حفظ هذه الإشعارات بالإلغاء.
    The regulation should provide that information in a registered notice is removed from the public registry record upon the expiry of its period of effectiveness in accordance with recommendation 13 or upon registration of a cancellation notice in accordance with recommendation 32 or 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    V. Registration of amendment and cancellation notices UN خامساً- تسجيل الإشعارات بالتعديل والإشعارات بالإلغاء
    Spain has announced the creation of an international commission for the universal abolition of the death penalty. UN وأعلنت إسبانيا عن إنشاء لجنة دولية معنية بالإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    The reduction in the overall staffing complement and resources relate to the proposed abolition of two posts in the Executive Office of the Secretary-General. UN ويتصل النقصان في الطاقم الإجمالي للموظفين والموارد بالإلغاء المقترح لوظيفتين في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    The Advisory Committee recommends the continuation in 2008 of the positions approved for 2007, as adjusted by the proposed abolition of positions, which it recommends for approval, as summarized below. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء خلال عام 2008، على الوظائف المعتمدة لعام 2007، على النحو المعدل بالإلغاء المقترح للوظائف، الذي توصي اللجنة بالموافقة عليه كما هو ملخص أدناه.
    The Special Rapporteur was informed of the arbitrary revocation of licences of lawyers who defend prisoners of conscience. UN وأُبلغ المقرر الخاص بالإلغاء التعسفي لتصاريح المحامين الذين يدافعون عن سجناء الضمير.
    In this light, concern was also expressed that in some legal systems only a judicial body has the prerogative to annul a procurement contract, and that permitting annulment only through a lengthy judicial process could create delays and these delays could lead to the risk of fraud. UN 53- وعلى ضوء ما تقدّم، أُعرب أيضا عن شاغل مثاره أن بعض النظم القانونية تجعل صلاحية إلغاء عقود الاشتراء محصورة في الهيئات القضائية، وأن عدم السماح بالإلغاء إلا من خلال إجراءات قضائية مطوّلة يمكن أن يفضي إلى تأخّر، ويمكن أن يؤدي هذا التأخّر إلى مخاطر احتيال.
    As regards the proposed abolishment of the posts of UnderSecretary-General and one General Service under section 11, the Committee's observations are contained in paragraph 51 above. UN وفيما يتعلق بالإلغاء المقترح لوظيفة وكيل أمين عام ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في إطار الباب 11، ترد ملاحظات اللجنة في الفقرة 51 أعلاه.
    In that regard, he welcomed the G-8 decision to fully cancel the debt of some HIPC countries. UN ورحب، في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذته مجموعة الثمانية بالإلغاء التام لديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In the Uruguay round, in return for the acceptance by developing countries of lower tariffs and new regimes such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the developed countries undertook to phase out the textile quotas and to abolish agricultural subsidies. UN ففي جولة أوروغواي، تعهدت البلدان المتقدمة النمو بالإلغاء التدريجي لحصص النسيج وإلغاء الإعانات الزراعية مقابل قبول البلدان النامية تعريفات أدنى وأنظمة جديدة كالاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    The establishment of the above post will be offset by the proposed abolishing of 1 post at the Security Service level. UN وسيتم تعويض إنشاء الوظيفة المشار إليها أعلاه بالإلغاء المقترح لوظيفة من وظائف دائرة الأمن.
    3. The initial appropriation for the International Criminal Tribunal for Rwanda for 2008-2009 had assumed a gradual phasing-out of the functions attaching to 339 posts in the first half of 2009. UN 3 - وكان قد افترض في الاعتماد الأصلي المخصص للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا للفترة 2008-2009 القيام بالإلغاء التدريجي لمهام 339 وظيفة في النصف الأول من عام 2009.
    He has orders to cause another meltdown, this time in a major metropolitan area,unless he's told to Abort. Open Subtitles لديه أوامر ليُحدث ذوبانٌ آخر هذه المرّة فى منطقة حضرية كبيرة، إلا لو تم تبليغه بالإلغاء.
    Italy has already cancelled almost $2 billion of the debt of African countries, and has led the international community by unilaterally cancelling 100 per cent of all pre- and post-cut-off-date aid loans and commercial credits. UN وقد ألغت إيطاليا بالفعل نحو بليوني دولار من ديون البلدان الأفريقية، وسبقت المجتمع الدولي بالإلغاء الأحادي بنسبة 100 في المائة من جميع قروض المعونة السابقة واللاحقة لتاريخ وقف الائتمانات التجارية.
    With regard to the complete phase-out of the scheme of limits in the scale of assessments for the period 1998-2000, in accordance with General Assembly resolution 48/223 B, his delegation supported the gradual three-step approach. UN وفيما يتعلق باﻹلغاء الكامل على مراحل لمخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء، ذكر أن وفده يؤيد النهج التدريجي على ثلاث دفعات.
    The following decisions on phasing out preferences for developing countries were taken: UN وقد اتخذ القراران التاليان فيما يتعلق باﻹلغاء التدريجي لﻷفضليات الممنوحة للبلدان النامية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد