It was felt that the model regulations could be used as a good starting point for the discussion. | UN | ورئي أن بالإمكان استخدام اللوائح التنظيمية النموذجية كنقطة بداية جيدة للمناقشة. |
A number of delegations considered that this could be too prescriptive and that less mandatory language could be used. | UN | ورأت بعض الوفود أن تلك الصيغة قد تكون آمرة أكثر مما يلزم وأن بالإمكان استخدام صيغة أقل إلزاما. |
The availability of GNSS meant that those systems could be used as primary sources of data for an increasing number of products and services. | UN | وبسبب توافر النظم العالمية، فإن بالإمكان استخدام هذه النظم كمصادر أولية للبيانات في عدد متزايد من المنتجات والخدمات. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
The question was raised whether current or new arms control instruments could be used as a means of regulating unmanned aerial vehicles in the distant future. | UN | وأثيرت مسألة في ما إذا كان بالإمكان استخدام الصكوك الحالية أو الجديدة لتحديد الأسلحة كوسيلة لتنظيم استخدام المركبات الجوية بدون طيار في المستقبل البعيد. |
A further innovative element of the project was its possible scope for emissions trading, and UNIDO was discussing with Austria whether the project could be used for emissions credits. | UN | وأردف قائلا إن المشروع ينطوي على عنصر ابتكار آخر هو ما يتيحه من نطاق ممكن للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات، وإن اليونيدو تناقش مع النمسا ما إذا كان بالإمكان استخدام المشروع لأغراض أرصدة الانبعاثات. |
Several delegations asked about the impact of the projected USD 10.6 million shortfall under the Annual Programme Budget and whether the Operational Reserve could be used to cover it. | UN | وتساءل عدد من الوفود عن مدى تأثير العجز المتوقع في ميزانية البرنامج السنوي، المقدر ﺑ 10.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وعما إذا كان بالإمكان استخدام الاحتياطي التشغيلي لتغطية العجز. |
Drawing the delegation's attention to general recommendations 23 and 25, she pointed out that temporary special measures such as preferential treatment could be used instead of a quota system to increase female representation. | UN | ووجهت انتباه الوفد إلى التوصيتين العامتين 23 و 25، مشيرة إلى أن بالإمكان استخدام تدابير خاصة مؤقتة من قبيل تدابير المعاملة التفضيلية بدلا من تطبيق نظام للحصص لزيادة تمثيل الإناث. |
At the same time, genetic engineering could be used to make such traditional crops as maize and sorghum more insect and disease resistant and could help to solve some of the problems in food-deficit countries. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بالإمكان استخدام الهندسة الوراثية في زيادة مقاومة المحاصيل التقليدية مثل الذرة والسرغوم للحشرات والأمراض والمساعدة على حل بعض المشاكل في البلدان التي تعاني من العجز في المواد الغذائية. |
55. The Matrix could be used to produce disaggregated data. | UN | 55- بالإمكان استخدام الخزان لاستنباط البيانات المفصلة. |
The presenter concluded by reflecting that the pre-condition for defining indicators is the capacity assessment done jointly with the partner country, that indicators are identified to reflect a specific context and hence are tailor-made, and that they could be used to interpret lessons from good practices. | UN | واختتم مقدم العرض بالإشارة إلى أن الشرط الأساسي لتحديد المؤشرات هو إجراء تقييم للقدرات بصورة مشتركة مع البلد الشريك، وأن المؤشرات تُحدَّد على نحو ينمّ عن سياق محدد، وبالتالي فهي تُفصَّل حسب الحاجة، وأن بالإمكان استخدام هذه المؤشرات لتفسير العِبَر المستخلَصة من الممارسات الجيدة. |
A number of developing WTO member States envisaged that a threshold of 0.06 per cent of total world trade in goods and services could be used as a yardstick for identifying " small economies " . | UN | وتصور عدد من البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن بالإمكان استخدام عتبة تبلغ 0.06 في المائة من مجموع التجارة العالمية في السلع والخدمات كمقياس معياري لتعريف " الاقتصادات الصغيرة " . |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
However, other criteria can be used and can be built in to the auction phase, or evaluated in a separate phase in the overall procedure. | UN | بيد أنه بالإمكان استخدام معايير أخرى وإدراجها في مرحلة المزاد، أو تقييمها في مرحلة منفصلة في العملية بأكملها. |
That is, by establishing records in electronic form, it is possible to use local registry offices as points of access to a centrally maintained registry. | UN | وهذا يعني أن ادخال قيود بشكل إلكتروني يجعل بالإمكان استخدام مكاتب التسجيل المحلية كنقاط وصول إلى السجل المركزي. |