English Heritage maintains 400 sites on behalf of the Government, around half of which charge for entry. | UN | وتتولى وكالة التراث الانكليزي صيانة 400 موقع بالإنابة عن الحكومة، يفرض نصفها تقريباً رسم دخول. |
The Government of Eritrea filed claims on its behalf, as well as on behalf of named individuals. | UN | كما قدمت حكومة إريتريا مطالبات من هذا القبيل بالإنابة عنها وكذلك بالإنابة عن أفراد سَمَّتهم. |
State-to-State claims were filed on behalf of the Government of Ethiopia. | UN | وقد قدمت مطالبات من دولة إلى دولة بالإنابة عن حكومة إثيوبيا. |
The last mentioned prize was accepted on behalf of the team by the Assessment's director, Mr. Walter Reid. | UN | وقد تسلم هذه الجائزة بالإنابة عن الفريق، السيد والتر ريد مدير الفريق. |
The Non-aligned members of the Security Council request therefore Your Excellency to appropriately advise the Secretary-General on behalf of the Council. | UN | ولذلك تطلب بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس من سعادتكم إخطار اﻷمين العام بذلك باﻹنابة عن المجلس. |
the Acting Chairman expressed his appreciation to all delegations for the efforts that they had exerted, which had enabled the Ad Hoc Committee to achieve its goal within the time limit set by the General Assembly. | UN | 23- وأعرب الرئيس بالإنابة عن تقديره لجميع الوفود لما بذلته من جهود مكّنت اللجنة المخصصة من بلوغ هدفها في غضون المهلة التي حددتها الجمعية العامة. |
On behalf of the States of the African region, he presented Mr. Töpfer with a gift in recognition of his efforts. | UN | وقدم إلى السيد توبفر هدية بالإنابة عن دول الإقليم الأفريقي عرفاناً بما بذله من جهود. |
If the Council is truly going to act on behalf of the entire membership, constant interaction must take place, in particular on sensitive matters. | UN | وإذا كان المجلس سيقوم حقيقة بالعمل بالإنابة عن العضوية في مجملها، ينبغي أن يحدث تفاعل مستمر، خصوصا بشأن الأمور الحساسة. |
State-to-State claims were filed on behalf of the Government of Ethiopia. | UN | وقد قدمت مطالبات من دولة إلى دولة بالإنابة عن حكومة إثيوبيا. |
The Government of Eritrea filed such claims on its behalf as well as on behalf of named individuals. | UN | كما قدمت حكومة إريتريا مطالبات كهذه بالإنابة عنها وكذلك بالإنابة عن أفراد سَمَّتهم. |
The contract shall be signed by the Secretary-General on behalf of the Authority and by the applicant. | UN | ويوقع العقد من جانب الأمين العام، بالإنابة عن السلطة، ومن جانب مقدم الطلب. |
5.1 Counsel shall respect the confidential character of any information acquired by him or her in confidence during the course of acting on behalf of the client. | UN | 5-1 يحترم المحامي الطابع السري لأي معلومات يحصل عليها بوصفها سرا أثناء ممارسته عمله بالإنابة عن الوكيل. |
2. The contract shall be signed by the Secretary-General on behalf of the Authority and by the applicant. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
He suggested that statements by members of the Committee during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of several delegations. | UN | واقترح الرئيس ألا تتجاوز البيانات التي يلقيها أعضاء اللجنة أثناء المناقشة العامة ۱٠ دقائق، أو ۱٥ دقيقة في حالة الأعضاء الذين يتكلمون بالإنابة عن وفود عديدة. |
In order to achieve that goal, one possible approach might be to make some of the bodies of the United Nations smaller and more agile, with their members acting on behalf of constituencies. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، قد يكون أحد النُهج الممكنة جعل بعض هيئات الأمم المتحدة أصغر حجما وأكثر قدرة على الحركة، بحيث يعمل أعضاؤها بالإنابة عن الدوائر التي يمثلونها. |
She suggested that statements by members of the Committee during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of several delegations. | UN | واقترحت بألا تتجاوز البيانات أثناء المناقشة العامة 10 دقائق أو 15 دقيقة في حالة الأعضاء الذين يتكلمون بالإنابة عن وفود عديدة. |
2. The contract shall be signed by the Secretary-General on behalf of the Authority and by the applicant. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
(v) Continue to strengthen the selection, training and appraisal processes for Resident Coordinators to bring in and develop high-calibre leaders, working on behalf of and reflecting the full spectrum of the United Nations system, including the non-resident agencies; | UN | ' 5` مواصلة تعزيز عمليات اختيار المنسقين المقيمين وتدريبهم وتقييمهم لاستقدام قادة ذوي كفاءات عالية وتنمية قدراتهم ليعملوا بالإنابة عن كامل أجهزة منظومة الأمم المتحدة ويمثلوا مجمل تلك الأجهزة، بما فيها الوكالات غير المقيمة؛ |
He suggested that statements during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of members speaking on behalf of several delegations. | UN | واقترح بألا تتجاوز البيانات أثناء المناقشة العامة 10 دقائق أو 15 دقيقة في حالة الأعضاء الذين يتكلمون بالإنابة عن وفود عديدة. |
P. J. Keating, MP, Chairman of the South Pacific Forum, on behalf of the South Pacific Forum Heads of Government, on the resumption of nuclear testing by France. | UN | ج. كيتنغ، عضو البرلمان ورئيس محفل جنوب المحيط الهادئ، باﻹنابة عن رؤساء الحكومات في محفل جنوب المحيط الهادئ، وذلك بشأن استئناف فرنسا التجارب النووية. |
58. UNDP shall issue, on behalf of UNOPS, letters of appointment for new staff. | UN | ٥٨ - يصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باﻹنابة عن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، رسائل تعيين بالنسبة للموظفين الجدد. |
the Acting United Nations High Commissioner for Human Rights, who chaired the Meeting, reminded participants that criminal violations were widespread in different parts of the world and that tyrants still held sway over many countries. | UN | وذكّر المشاركين المسؤول بالإنابة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الذي ترأس الاجتماع، بأن الانتهاكات الجنائية قد تفشت في مختلف أرجاء العالم، وبأن الطغاة لا يزالون متسلطين على الحكم في العديد من البلدان. |