In the context of the construction and engineering claims that are before this Panel, the most important evidence is documentary. | UN | والمستندات هي أهم الأدلة فيما يخص المطالبات المتعلقة بالإنشاءات والأعمال الهندسية المعروضة على هذا الفريق. |
Guess that didn't work out'cause he started working construction after that. | Open Subtitles | أظن أنه لم يفلح بعمله هذا.. لأنه بدأ يعمل كعامل بالإنشاءات بعد ذلك. |
Well, it looks like they're still doing construction on the fourth floor, but I can get you into the second floor. | Open Subtitles | حسنا , يبدو أنهم لا زالو يقومون بالإنشاءات بالطابق الرابع لكن أستطيع إدخالك الطابق الثاني |
The report, which provided an update on the progress and efforts undertaken in the realignment of forces to Guam, identified the military construction programmes and operations on the Territory. | UN | وحدد التقرير، الذي يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز والجهود المبذولة في إعادة تنظيم القوى في غوام، البرامج والعمليات المتصلة بالإنشاءات العسكرية في الإقليم. |
Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, | UN | وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند الحد الأدنى الحالي على الأقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالإنشاءات الضرورية، |
Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, | UN | وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند المستوى الحالي على الأقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالإنشاءات الضرورية، |
Such evidence is often difficult to obtain; and accordingly in construction cases such claims will only rarely be successful. | UN | 153- ويصعب الحصول على هذه الأدلة في معظم الأحيان؛ لذلك نادراً ما تنجح هذه المطالبات في الحالات المتصلة بالإنشاءات. |
Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, | UN | وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند المستوى الحالي على الأقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالإنشاءات الضرورية، |
Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, | UN | وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند المستوى الحالي على الأقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالإنشاءات الضرورية، |
Long-term construction contracts, especially civil construction contracts, are subject to fiscal rules that affect the general-purpose financial statement of construction companies. | UN | 35- تخضع عقود البناء طويلة الأجل، ولا سيما العقود المتعلقة بالإنشاءات المدنية، لقواعد مالية تؤثر في البيانات المالية ذات الأغراض العامة التي تعدها شركات البناء. |
The office space is provided by the State Committee of the Russian Federation for construction, Housing and Municipal Economy (Gosstroy). | UN | المساحة المكتبية مقدمة من اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بالإنشاءات والإسكان واقتصاد البلديات (جوستروي). |
The claims submitted to the Panel are selected by the secretariat of the Commission from among the construction and engineering claims (the “‘E3’ Claims”) on the basis of established criteria. | UN | 10- تختار أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق من بين المطالبات المتعلقة بالإنشاءات والأعمال الهندسية ( " المطالبات من الفئة `هاء-3` " ) استنادا إلى معايير محددة. |
" Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction and rehabilitation, | UN | " وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند المستوى الحالي على الأقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالإنشاءات الضرورية وإعادة التأهيل، |
15. With regard to construction and maintenance, the Advisory Committee urged a thorough review of the arrangements for planning, approving, managing and monitoring projects. | UN | 15 - وأوضحت ماكليرغ أنه فيما يتعلق بالإنشاءات والصيانة فإن اللجنة الاستشارية تحـث على إجراء استعراض شامل لترتيبات تخطيط المشاريع واعتمادها وإدارتها ورصدها. |
Mannesmann seeks compensation in the amount of DEM 4,684,258 for the 85 per cent payment that was payable under the contract for construction. | UN | 61- تطلب شركة مانسمان مبلغاً قدره 258 684 4 ماركاً ألمانياً كتعويض عن دفعة بنسبة 85 في المائة كانت مستحقة بموجب العقد فيما يتعلق بالإنشاءات. |
6. Section 3.2 (construction) includes programme investment items for construction (111, 112 and 121) and the project for expanding comprehensive action (520-1000-122). | UN | 6 - البند 3-2 (الإنشاءات): يشمل البنود المتعلقة بالاستثمار في البرامج الخاصة بالإنشاءات (111، و 112، و 121)، ومشروع توسيع خطة العمل الشاملة (520-1000-122). |
45. The Advisory Committee recalls the comments of the Board of Auditors regarding additional construction beyond the original plan in connection with the mission subsistence allowance accommodation project (A/66/5 (Vol. | UN | 45 - تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالإنشاءات الإضافية خارج نطاق الخطة الأصلية فيما يتعلق بمشروع إقامة الموظفين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثة (A/66/5 (Vol. |
Based on its review of the claims presented to it to date and the findings of other panels of Commissioners contained in their reports and recommendations, as approved by the Governing Council, this Panel has set out some general propositions concerning construction and engineering claims filed on behalf of corporations (the " `E3'Claims " ). | UN | 2- وقد وضع الفريق، استناداً إلى استعراضه للمطالبات المقدمة إليه حتى الآن واستنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى الواردة في تقاريرها وتوصياتها حسبما أقرها مجلس الإدارة، بعض المقترحات العامة بشأن المطالبات المتعلقة بالإنشاءات والأعمال الهندسية التي قُدمت بالنيابة عن شركات ( " المطالبات من الفئة هاء-3 " ). |
363. In addition, over and above the international credit agreements and Ministry of Housing standards that foster the participation of the private financial system and private building firms, each municipality within its field of competence issues ordinances relating to construction, social housing programmes, progressive residential developments, land subdivision and rezoning and architectural standards. | UN | 363- وبالإضافة إلى ذلك، وزيادة على معايير اتفاقات الائتمانات الدولية ووزارة الإسكان التي تشجع مشاركة النظام المالي الخاص وشركات البناء الخاصة، تقوم كل بلدية، في نطاق اختصاصها، بإصدار قوانين بشأن المعايير المتعلقة بالإنشاءات وبرامج الإسكان الاجتماعي والتطورات السكنية التدريجية وتقسيم الأراضي إلى قطع أصغر وإعادة توزيع المناطق والجوانب المعمارية. |
Based on its review of the claims presented to it to date and the findings of other panels of Commissioners contained in their reports and recommendations, as approved by the Governing Council, this Panel has set out some general propositions concerning construction and engineering claims filed on behalf of corporations (the “‘E3’ Claims”). | UN | ٢- وقد حدد هذا الفريق بعض المنطلقات العامة بشأن المطالبات المتعلقة بالإنشاءات والأعمال الهندسية التي قُدمت إليه بالنيابة عن الشركات ( " المطالبات من الفئة " هاء-٣ " " )، وذلك استناداً إلى استعراضه للمطالبات المقدمة إليه حتى هذا التاريخ والى استنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى المدرجة في تقاريرهم وتوصياتهم، بصيغتها التي وافق عليها مجلس الإدارة. |