ويكيبيديا

    "بالاتصال بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communication between
        
    • contact between
        
    • liaison between
        
    • liaise between
        
    Finally, he said that Malaysia was confident that the newly reformed Department would become a more effective vehicle for communication between the United Nations and the world. UN وماليزيا واثقة، في نهاية الأمر، من أن الإدارة، التي تعرضت للإصلاح منذ قليل، ستصبح أداة أكثر فعالية فيما يتعلق بالاتصال بين الأمم المتحدة والعالم.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    Secondly, it will make contact between Palestinians and Palestinian institutions situated on different sides of the Wall hazardous and complicated. UN وثانيا، سيؤدي إلى إحداق المخاطر والصعاب بالاتصال بين الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية الواقعة في أماكن مختلفة على جانبي الجدار.
    Lastly, such a discussion about liaison between the Committee, NGOs and NHRIs should take place once every year so that, where possible, proposals could be submitted to the plenary Committee. UN وأخيراً ينبغي أن يجري النقاش المتعلق بالاتصال بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مرة واحدة سنوياً كي يتيسر تقديم الاقتراحات إلى اللجنة بكامل هيئتها، كلما أمكن ذلك.
    :: To liaise between the host State and the Court on issues related to respect for privileges and immunities and the legal status of the Court both in The Hague and abroad UN :: القيام بالاتصال بين الدولة المضيفة والمحكمة بشأن المسائل المتصلة باحترام امتيازات وحصانات المحكمة ومركزها القانوني في لاهاي وفي الخارج على حد سواء
    Of course, there was room for improvement in the programme, particularly with regard to communication between the secretariat, donors and beneficiaries. UN وبالطبع هناك مجال لتحسين البرنامج، لا سيما فيما يتعلق بالاتصال بين اﻷمانة والمانحين والمستفيدين.
    The requirement calls for a cellular telephone system, which will be supplemented by rural telephones, to allow for communication between the zones and subzones in Somalia where UNOSOM II offices and camps are located. UN ٨٨ - وهذا الاحتياج يتطلب شبكة هواتف خلوية تكملها هواتف ريفية تسمح بالاتصال بين مناطق الصومال ومناطقه الفرعية التي توجد بها حاليا مكاتب بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ومخيماتها.
    11. However, specialization and emphasis upon internal processing activities may detract attention from communication between units in Conference Services, with other units in the Secretariat and with users of conference services. UN ١١ - غير أن التخصص والاهتمام الزائد بأنشطة التجهيز الداخلية قد يقلل من الاهتمام بالاتصال بين وحدات خدمات المؤتمرات، ومع الوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة، ومع مستعملي خدمات المؤتمرات.
    While acknowledging the importance of protecting the confidentiality of communication, in particular that relating to communication between lawyer and client, the Committee must also weigh the need for States parties to take effective measures for the prevention and investigation of criminal offences. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تسلِّم بأهمية حماية سرية المكالمات، لا سيما تلك المتعلقة بالاتصال بين المحامي والزبون، فيتعين عليها أيضاً أن تأخذ في الحسبان حاجة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع الجرائم الجنائية وإجراء تحريات بشأنها.
    The Permanent Forum applauded and supported the decision taken by the Summit to establish multi-stakeholder portals that allow communication between indigenous peoples at the national level. UN وقد أعرب المنتدى الدائم عن ترحيبه ودعمه بشأن القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة بإنشاء صفحات بابية لها أصحاب مصلحة متعددين وتسمح بالاتصال بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    211. Communications. Provision is made in the amount of $8,000 for telephone and facsimile charges relating to communication between Headquarters and peacekeeping missions as required during the course of field audits. UN 211 - الاتصالات - يلزم مبلغ 000 8 دولار لرسوم الهاتف والفاكس المتعلقة بالاتصال بين المقر وبعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء، أثناء عمليات مراجعة الحسابات في الميدان.
    117. Communications. Provision is made in the amount of $8,000 for telephone and facsimile charges relating to communication between Headquarters and peacekeeping missions as needed during the course of field audits. UN 117 - الاتصالات - رُصد مبلغ 000 8 دولار لرسوم الهاتف والفاكس المتعلقة بالاتصال بين المقر وبعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء، أثناء عمليات مراجعة الحسابات في الميدان.
    While no follow-up audit had been conducted, OIOS was working closely with the Secretariat on the implementation of its recommendations, especially those concerning communication between the Secretariat and INSTRAW. UN وبينما لم تجر أي متابعة لمراجعة الحسابات ، فإن المكتب يعمل على نحو وثيق مع الأمانة العامة بشأن تنفيذ توصياتها، وخاصة تلك المتعلقة بالاتصال بين الأمانة العامة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    To avoid delays between the observation of a change in the individual situation of beneficiaries and its financial consequences or financial losses due to problems in communication between these three services, the appointment of one person to coordinate the action of these services and collect information and rent would be most appropriate. UN ولتفادي حالات التأخير بين ملاحظة تغيير في الوضع الفردي للمنتفعين وآثاره المالية أو الخسائر المالية الناجمة عن المشاكل المتعلقة بالاتصال بين هذه الدوائر الثلاث، فإن تعيين شخص واحد لتنسيق إجراءات هذه الدوائر وجمع المعلومات وتحصيل الإيجار سيكون ملائما إلى أبعد حد.
    C. Recommendations on communication between the Inter-Agency Support Group and the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and on the in-depth dialogues UN جيم - التوصيات المتعلقة بالاتصال بين فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمنتدى الدائم للأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الحوارات المعمقة
    As far as communication between persons deprived of their liberty and their lawyers is concerned, it should be recalled that the Basic Principles on the Role of Lawyers stipulate that " all arrested, detained or imprisoned persons shall be provided with adequate opportunities, time and facilities to be visited by and to communicate and consult with a lawyer, without delay, interception or censorship and in full confidentiality. UN وفيما يتعلق بالاتصال بين الأشخاص المحرومين من حريتهم ومحاميهم، تجدر الإشارة إلى أن المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين تنص على أن " توفر لجميع المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المسجونين فرص وأوقات وتسهيلات تكفي لأن يزورهم محامٍ ويتحدثوا معه ويستشيروه، دونما إبطاء ولا تدخل ولا مراقبة، وبسرية كاملة.
    They can only get turned on when they're open and really feel the contact between people. Open Subtitles بإمكانهم فقط أن يكونوا مثارين جنسياً عندما يكونوا منفتحون وحقاً أشعر بالاتصال بين الناس.
    This will be further facilitated by contact between UNAMID and the inter-agency management groups, chaired by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on behalf of the Humanitarian Coordinator in each Darfur field location. UN وسيجري تيسير هذه العملية بالاتصال بين العملية والأفرقة الإدارية المشتركة بين الوكالات برئاسة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نيابة عن منسق الشؤون الإنسانية في كل موقع ميداني من مواقع دارفور.
    230. The appointment of Major Imtiaz as a liaison between the authorities and Ms. Bhutto proved to be insufficient. UN 230 - وثبت أن تكليف الرائد امتياز بالاتصال بين السلطات والسيدة بوتو لم يكن كافيا.
    The federal authorities took on no effective responsibility for her security, merely passing on threat warnings to Ms. Bhutto and provincial authorities, and agreeing to the appointment of Major Imtiaz as a liaison between the authorities and the PPP. UN ولم تضطلع السلطات الاتحادية بأي مسؤولية فعلية عن أمنها، واقتصرت على إحالة التهديدات الأمنية إلى السيدة بوتو والسلطات الإقليمية، والموافقة على تكليف الرائد امتياز بالاتصال بين السلطات وحزب الشعب الباكستاني.
    :: To liaise between the host State and the Court on issues related to respect for privileges and immunities and the legal status of the Court both in The Hague and abroad UN :: القيام بالاتصال بين الدولة المضيفة والمحكمة بشأن المسائل المتصلة باحترام امتيازات وحصانات المحكمة ومركزها القانوني في لاهاي وفي الخارج على حد سواء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد