ويكيبيديا

    "بالاتصال مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in liaison with
        
    • liaise with
        
    • liaising with
        
    • liaison with the
        
    • liaises with
        
    • in contact with
        
    • communicate with
        
    • liaised with
        
    • liaison with and
        
    • out liaison with
        
    • in communication with
        
    The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. UN ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق.
    Since then, my Special Representative has been monitoring the situation in liaison with the concerned stakeholders. UN ومنذ ذلك الحين وممثلي الخاص يرصد الحالة بالاتصال مع الجهات المعنية.
    The project should be developed in liaison with Governments, concerned international organizations and, in particular, the International Committee of the Red Cross. UN ومن المقرر أن يطور هذا المشروع بالاتصال مع الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية لا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The appointment of a focal point by each committee tasked to liaise with United Nations entities was also recommended. UN كما أوصي بأن تُعين كل لجنة مركزا تنسيقيا يُكلف بالاتصال مع كيانات الأمم المتحدة.
    The Umoja team has been liaising with the United Nations Office on Drugs and Crime for this purpose. UN ويقوم فريق أوموجا بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لهذا الغرض.
    A national coordinating council liaises with other regional monitoring and evaluating programmes. UN كما يقوم مجلس وطني للتنسيق بالاتصال مع برامج الرصد والتقييم الإقليمية الأخرى.
    The commission would, therefore, establish a security office responsible for the protection of material, personnel and facilities, in liaison with local and government authorities. UN ولذا فإن اللجنة ستنشئ مكتبا أمنيا يعهد إليه بحماية المعدات والأفراد والمرافق، بالاتصال مع السلطات الحكومية والمحلية.
    Regional projects are now developed at the regional level in liaison with the substantive office at headquarters for the purposes of programme coordination. UN ويجري حاليا وضع مشاريع إقليمية على الصعيد اﻹقليمي بالاتصال مع المكتب الفني في المقر ﻷغراض تنسيق البرامج.
    In paragraph 76 of the report, the Board also recommended that UNEP, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, seek guidance and clarification from Headquarters on the management of currency exchange risk on all large non-United States dollars balances within its investment pool UN وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته
    In paragraph 110 of the report, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that UNEP, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, clarify its plan for funding its implementation of IPSAS before the end of 2012 UN في الفقرة 110 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوضح برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطته لتمويل تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The members of the Council strongly encourage the Government of Iraq to do its utmost in the meantime, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters of credit. UN ويشجع أعضاء المجلس حكومة العراق بقوة على بذل قصارى جهودها في غضون هذه الفترة، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل الإسراع بتجهيز خطابات الاعتماد المتبقية.
    Embargo orders are scheduled weekly on a rotational basis by the DDR-embargo cell at UNOCI headquarters in liaison with Licorne. UN فالأوامر المتعلقة بالحظر تتقرر بشكل أسبوعي على أساس التناوب من قبل الخلية المعنية بالحظر ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مقر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالاتصال مع قوات ليكورن.
    The Team is currently involved in assisting the Office of National Security in the preparation of the electoral security plan and will participate in monitoring of the plan in liaison with the Armed Forces' brigades deployed throughout the country. UN ويشارك الفريق حاليا في مساعدة مكتب الأمن الوطني في إعداد خطة الأمن المتعلقة بالانتخابات وسوف يشارك في مراقبة تنفيذ الخطة بالاتصال مع ألوية القوات المسلحة المنتشرة في أنحاء البلد.
    It looks forward to the early completion of this task in liaison with relevant parties and to further recommendations by the Secretary-General on this key issue. UN ويتطلع المجلس إلى إنجاز هذه المهمة في وقت قريب بالاتصال مع الأطراف المعنية، وإلى تلقي المزيد من توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة الأساسية.
    While he supported the idea of a rapporteur who would liaise with the media, he thought that there should be one for each of the Committee's working languages. UN وفي حين أنه يؤيد فكرة وجود مقرر معني بالاتصال مع وسائط الإعلام، فإنه يعتقد أنه ينبغي أن يكون هناك مقرر لكل لغة من لغات عمل اللجنة.
    69. At the ninetieth session, Mr. Edwin Johnson Lopez took over from Mr. Solari Yrigoyen as Rapporteur mandated to liaise with the Office of the SecretaryGeneral's Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN 69 - وفي دورة اللجنة التسعين، خلف السيد إدوين جونسون لوبيز السيد سولاري - يريغوين في مهمة المقرر المكلف بالاتصال مع مكتب المستشار الخاص للأمين العام المكلف بمنع جرائم الإبادة الجماعية.
    In Egypt, this recommendation was implemented through the section, liaising with the bodies responsible for demand reduction at the Ministry of Interior. UN في مصر، نُفِّذت هذه التوصية من خلال القسم، بالاتصال مع الهيئات المسؤولة عن خفض الطلب في وزارة الداخلية.
    Creation draws on the roots of cultural tradition, but flourishes in contact with other cultures. UN إن كل إبداع ينهل من منابع التقاليد الثقافية، ولكنه يزدهر بالاتصال مع الآخرين.
    Minors may be kept in them for several days, on a judge's order, in complete isolation, without being able to practise any activity and without even being allowed to communicate with the staff. UN ويمكن الابقاء على القصر فيها ﻷيام عديدة، بناء على أمر من القاضي، في معزل تام، دون أن يكون بامكانهم ممارسة أي نشاط بل ودون أن يُسمح لهم حتى بالاتصال مع الموظفين.
    Several States sought advice on joining the Convention and its Protocols and the Implementation Support Unit liaised with the United Nations Office of Legal Affairs on the accession of one State to the CCW. UN والتمست عدة دول المشورة بشأن الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وقامت وحدة دعم التنفيذ بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن انضمام دولة إلى الاتفاقية.
    It would also carry out liaison with and visit field missions to support the design of major engineering projects. UN وستقوم هذه الوحدة بالاتصال مع البعثات الميدانية وبزيارتها من أجل دعم تصميم المشاريع الهندسية الرئيسية.
    184. The Special Committee also recommends that the United Nations High Commissioner for Human Rights, in communication with the Secretary-General, take such measures as are appropriate to engage in consultation with the appropriate Israeli authorities with respect to the following: UN ١٨٤ - وتوصي اللجنة الخاصة أيضا بأن يتخذ المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بالاتصال مع اﻷمين العام، التدابير الملائمة ﻹجراء مشاورات مع السلطات اﻹسرائيلية المعنية فيما يتعلق بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد