These regimes may be changed or modified, or terminated by mutual agreement and replaced by others, through marriage settlements. | UN | ويجوز أن تغير أو تعدل أو تنهى بالاتفاق المتبادل أو أن تستبدل بغيرها عن طريق مشارطة الزواج. |
Such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum. | UN | على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء. |
If the spouses were divorcing by mutual agreement and did not have children or any property to divide, the divorce could simply be recorded at the registry office. | UN | وفي حالة طلاق الزوجين بالاتفاق المتبادل ولم يكن لديهما أطفال أو أي ممتلكات لتقسيمها، يمكن تسجيل الطلاق في مكتب السجل. |
Conclude 3-year contract by mutual consent and sign a clause for performance. | Open Subtitles | مثل البيسبول . ثلاثه سنوات تتقلص بالاتفاق المتبادل وتوقيع بند اداء |
through mutual agreement, school textbooks should be reformed to represent the perspectives of all communities. | UN | كما دعا لإصلاح المناهج الدراسية بالاتفاق المتبادل حتى تمثل وجهات نظر كل الجماعات. |
Marine science and the development and transfer of marine technology, as mutually agreed, including capacity-building | UN | العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية، بالاتفاق المتبادل بما في ذلك بناء القدرات |
(i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; | UN | ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛ |
by mutual agreement of the married couple, their joint family name may be the maiden name of the woman. | UN | ويجوز بالاتفاق المتبادل بين الزوجين أن يكون اسم اﻷسرة المشترك لهما هو اسم المرأة قبل الزواج. |
(i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; | UN | ' 1` التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛ |
(i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; | UN | ‘1’ التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛ |
(i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; | UN | `1 ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛ |
It is obviously desirable that the plans should, if possible, be implemented in accordance with the first scenario, i.e. by mutual agreement. | UN | ومن الواضح أن من المستصوب تنفيذ الخطط وفقا للسيناريو اﻷول، إن أمكن، أي بالاتفاق المتبادل. |
This agreement shall remain in force unless it is denounced by mutual agreement between the signatories or by written notice of unilateral denunciation by one signatory to the other signatories. | UN | يظل هذا الاتفاق نافذا لحين نقضه بالاتفاق المتبادل بين اﻷطراف المتعاقدة أو بإخطار كتابي بنقضه من قبل أحد اﻷطراف الموقعة إلى الطرفين اﻵخرين. |
Thus, it was decided, by mutual agreement, that the subject of geographical names be included in the agenda of various meetings organized by the Commission, notably that of the Committee on Development Information, Science and Technology. | UN | ولهذا فقد تقرر بالاتفاق المتبادل إدراج موضوع الأسماء الجغرافية في جدول أعمال اجتماعات مختلفة تنظمها اللجنة، ولا سيما اجتماع اللجنة المعنية بالمعلومات والعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية. |
It should be noted, however, that in accordance with Article 33 of the Charter, the parties to a dispute were entitled to decide by mutual agreement on the peaceful means most appropriate to the circumstances and nature of the dispute. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أنه وفقا للمادة 33 من الميثاق، يحق للأطراف في النزاع اتخاذ قرار بالاتفاق المتبادل عن الوسيلة السلمية الأكثر ملاءمة لظروف النزاع وطبيعته. |
" (i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; | UN | " ' ١` إذا تم التغاضي عن اﻹحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛ |
MAC and NNSC can, of course, be changed or done away with, but this should be by mutual agreement rather than unilateral action. | UN | ومن الممكن بالطبع تغيير لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة أو الاستغناء عنهما تماما، ولكن لا بد أن يتم ذلك بالاتفاق المتبادل لا نتيجة لعمل من طرف واحد. |
Phase two may be extended by mutual consent between Indonesia and the East Timorese population, expressing their views through a referendum. | UN | وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها بالاتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق الاستفتاء. |
Other countries could be included through mutual agreement. | UN | ويمكن إدراج بلدان أخرى بالاتفاق المتبادل. |
Taking account of this conclusion, the review teams would conduct their work through in-depth `paper'reviews, and country visits where deemed helpful and mutually agreed. | UN | ومع أخذ هذا الاستنتاج في الاعتبار، ستقوم افرقة الاستعراض بالنهوض بأعمالها عن طريق إجراء استعراضات `ورقية` متعمقة وكذلك زيارات للبلدان في الحالات التي يعتبر ذلك فيها مساعداً ويحظى بالاتفاق المتبادل. |
Malaysia itself has submitted to the Court cases of territorial disputes, in mutual agreement with the other parties concerned, for adjudication by the Court. | UN | وقد رفعت ماليزيا ذاتها إلى المحكمة حالات لنزاعات إقليمية، وذلك بالاتفاق المتبادل مع الأطراف الأخرى المعنية، لكي تبت فيها المحكمة. |