ويكيبيديا

    "بالاحتجاز الإداري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative detention
        
    • administrative arrest
        
    • administrative custody
        
    The portion of this recommendation that relates to the administrative detention of aliens has already been implemented.11 UN وقد تم فعلا تنفيذ الجزء من التوصية المتعلق بالاحتجاز الإداري للأجانب.11
    The above-mentioned Law authorizes the Minister of the Interior to order the administrative detention of persons who represent a danger for the public security. UN ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام.
    The Committee is also concerned at the extent to which the liberty of persons may be withdrawn by administrative detention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المدى الذي قد يصل إليه سلب حرية الأشخاص بالاحتجاز الإداري.
    The Committee is also concerned at the extent to which the liberty of persons may be withdrawn by administrative detention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المدى الذي قد يصل إليه سلب حرية الأشخاص بالاحتجاز الإداري.
    He was found guilty of organizing an unauthorized mass event and was sentenced to seven days of administrative arrest. UN وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام.
    The Working Group also examines issues related to the administrative custody of asylum-seekers and immigrants. UN وينظر الفريق العامل أيضا في القضايا المتعلقة بالاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين.
    Under the legislation of some countries, administrative detention is also admitted on grounds of public security and public order, among others. UN وتنص تشريعات بعض البلدان على السماح بالاحتجاز الإداري أيضاً استناداً إلى دواعي الأمن والنظام العامين، بين أمور أخرى.
    The visit was in connection with the administrative detention of unauthorized arrivals to the country. UN وكانت البعثة تتعلق بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين وصلوا إلى البلاد دون تصريح.
    It would be unfortunate if that practice was now being replaced by administrative detention under decree 31/CP or article 30 of the Criminal Code. UN ومما يدعو للأسف أن هذه الممارسة يجري استبدالها بالاحتجاز الإداري بموجب المرسوم المذكور أو المادة 30 من القانون الجنائي.
    I share the standing position of the Committee that the issue of an administrative detention order on national security grounds does not result ipso facto in arbitrary detention. UN أشاطر موقف اللجنة الثابت وبأن الأمر بالاحتجاز الإداري لأسباب تتعلق بالأمن القومي لا يفضي بحكم الواقع إلى احتجاز تعسفي.
    It also concludes that administrative detention should only be permitted in strictly limited circumstances. UN ويخلص أيضاً إلى أنه لا ينبغي أن يسمح بالاحتجاز الإداري إلا في ظروف محدودة للغاية.
    According to UNHCR, the situation had worsened since the entry into force in 2009 of the new law on administrative detention of irregular migrants. UN وترى المفوضية أن الوضع تفاقم منذ بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين لعام 2009.
    administrative detention of illegal aliens UN فيما يتعلق بالاحتجاز الإداري بالنسبة للأجانب الذين هم في وضع غير نظامي
    In terms of administrative detention on security grounds, however, the Committee could acknowledge that, outside the context of international armed conflict, there might be highly exceptional circumstances in which the legitimate interests of States parties could be at risk. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز الإداري لدواعي أمنية، يجوز للجنة أن تعترف بوجود ظروف استثنائية للغاية، خلاف حالات النزاع المسلح الدولي، قد تهدد المصالح المشروعة للدول الأطراف.
    81. administrative detention should only be permitted in strictly limited circumstances. UN 81- ولا ينبغي أن يسمح بالاحتجاز الإداري إلا ضمن شروط محدودة للغاية.
    19. AI noted significant problems in relation to the administrative detention of irregular migrants and asylum-seekers, including those whose claims had been dismissed. UN 19- ولاحظت منظمة العفو الدولية مشكلات مهمة فيما يتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء، بمن فيهم من رُفضت طلباتهم.
    13. As stated above, Dr. Al-Maziny was detained in accordance with the Emergency Act, which allows administrative detention for a period limited by law. UN 13- وكما جاء أعلاه، اعتقل الدكتور المازني وفقاً لقانون الطوارئ الذي يسمح بالاحتجاز الإداري لمدة يحددها القانون.
    78. AI noted that the PTA, which permits extended administrative detention, had been retained. UN 78- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه تم الإبقاء على قانون منع الإرهاب الذي يسمح بالاحتجاز الإداري المطول.
    In these cases, the executive simply disregarded the ruling of the courts or issued a new warrant of administrative detention upon which the individuals concerned were immediately taken into custody again. UN وفي هذه الحالات، تجاهل المسؤول التنفيذي أحكام المحاكم ببساطة، أو أصدر أمراً جديداً بالاحتجاز الإداري وُضع الأفراد المعنيون بناء عليه فوراً في الحبس مرة أخرى.
    He was found guilty of organizing an unauthorized mass event and was sentenced to seven days of administrative arrest. UN وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام.
    On this basis, on 24 April 2009, the Narovlyansk District Court ordered the author's administrative arrest for five days. UN وبناء عليه، قرّرت محكمة مقاطعة ناروفليانسك في 24 نيسان/أبريل 2009 الحكم على صاحب البلاغ بالاحتجاز الإداري لمدة خمسة أيام.
    Under this resolution, the Group is also given the mandate to examine issues relating to the administrative custody of asylum-seekers and immigrants. UN وبموجب هذا القرار، أسندت إلى الفريق أيضا ولاية دراسة المسائل المتعلقة بالاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد