With regard to allegations concerning public demonstrations outside the Liaison Office of the Hellenic Republic in Skopje: | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بالمظاهرات العامة التي جرت خارج مكتب اتصال الجمهورية الهيلينية في سكوبيه: |
Zambia has no information linking this aircraft to the allegations. | UN | وليس لدى زامبيا أي معلومات تربط هذه الطائرة بالادعاءات. |
He then wrote to the Governments concerned, drawing their attention to the allegations made against them and requesting substantiated replies. | UN | وبعد ذلك، وجه المقرر الخاص رسائل إلى الحكومات المعنية لإبلاغها بالادعاءات الموجهة ضدها وطلب منها ردودا مدعمة بالوقائع. |
As to the claims of violations of articles 10 and 11, the State party submits that neither of these claims has been substantiated by the complainant. | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات بخصوص انتهاك المادتين 10 و 11، تحاج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على أي من هذه الادعاءات. |
In accordance with that Judgement, the Republic of Croatia would be permitted to assert its national security claims. | UN | ووفقا لذلك الحكم، فإنه سيسمح لجمهورية كرواتيا بأن تتمسك بالادعاءات المتعلقة بأمنها القومي. |
allegations against States, individuals and enterprises have been put to those concerned where possible, to allow them the right to reply. | UN | وأطلعت الجهات المعنية بالادعاءات الخاصة بالدول أو الأفراد أو الشركات، كلما أمكن ذلك للسماح لها بممارسة حقها في الرد. |
Responses to letters of allegations and urgent appeals | UN | الردود على الرسائل المتعلقة بالادعاءات والنداءات العاجلة |
Responses to letters of allegations and urgent appeals | UN | الردود على الرسائل المتعلقة بالادعاءات والاستئنافات العاجلة |
Responses to letters of allegations and urgent appeals | UN | الردود على الرسائل المتعلقة بالادعاءات والاستئنافات العاجلة |
Responses to letters of allegations and urgent appeals | UN | الردود على الرسائل المتعلقة بالادعاءات والنداءات العاجلة |
Responses to letters of allegations and urgent appeals | UN | الردود على الرسائل المتعلقة بالادعاءات والنداءات العاجلة |
Responses to letters of allegations and urgent appeals | UN | الردود على الرسائل المتعلقة بالادعاءات والنداءات العاجلة |
The Commission shall inform the Meeting of States Parties of the allegations and the results of the investigation, together with its recommendations. | UN | وتُبلغ اللجنة اجتماع الدول الأطراف بالادعاءات وبنتائج التحقيق، فضلا عن توصياتها. |
That figure represents a 36 per cent increase from the 83 allegations reported in 2008. | UN | وهي تمثل زيادة قدرها 36 في المائة مقارنة بالادعاءات الـ 83 التي أبلغ عنها في عام 2008. |
13 April 1997 Ambrose Evans-Pritchard US HOUNDS ACCUSERS OVER claims OF LOCKERBIE CRASH COVER-UP | UN | تطارد الولايات المتحدة المتهمين بالادعاءات القائلة بوجود تغطية على تحطم لوكربي. |
Opinions were divided on the subject; while many delegations preferred flexibility and a non-exhaustive list, others favoured having a closed list of maritime claims. | UN | وانقسمت اﻵراء حول الموضوع، فبينما فضّل كثير من الوفود المرونة ووجود قائمة غير حصرية، حبّذت وفود أخرى وجود قائمة مغلقة بالادعاءات البحرية. |
As to the claims that a new demographic situation was being created, the conflict had produced many refugees on both sides. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاءات بأنه يجري خلق حالة ديمغرافية جديدة، فإن الصراع أدى إلى وجود لاجئين كثيرين في كل من الجانبين. |
The author submits that the communication is admissible with respect to claims under articles 7, 14 and 18 of the Covenant. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد. |
Regarding the claims of paragraphs 50 and 51, on the basis of the existing evidence, no Arab Khozestani citizen has been prosecuted merely because of conversion. | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات الواردة في الفقرتين 50 و 51، واستنادا إلى الأدلة القائمة، لم يحاكم أي مواطن خوزستاني عربي لمجرد أنه غير دينه. |
The author submits that the communication is admissible with respect to claims under articles 7, 14 and 18 of the Covenant. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد. |
With regard to the allegations of environmental damage, given the lack of detail, it is not possible to investigate the truth or otherwise of the allegation. | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات بحدوث أضرار بيئية، ونظراً لعدم وجود تفاصيل فإنه لا يمكن تقصي صحة الادعاء أو عدم صحته. |
In general, the investigation policy of the IDF regarding alleged violations of the Law of Armed Conflict is as follows: | UN | 44 - وعموما، تتمثل سياسة جيش الدفاع الإسرائيلي فيما يتعلق بالادعاءات بحدوث انتهاكات لقانون النزاعات المسلحة فيما يلي: |
The individual petitioners have been informed of the case against them through the combined effect of the information-gathering and dialogue phases. | UN | وقد أحيط الملتمسون من الأفراد بالادعاءات الموجهة إليهم، في مرحلتي جمع المعلومات والتحاور معهم. |