In that regard, we are encouraged by the progress made at the Group of Eight Gleneagles summit. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز في قمة غلين إيغلز لمجموعة الثماني. |
My delegation is encouraged by the positive atmosphere prevailing in the field of disarmament and international security. | UN | ويشعر بلدي بالارتياح إزاء المناخ الإيجابي الذي يسود ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
82. His delegation was satisfied with the work of the Special Committee. | UN | ٨٢ - وقال إن وفده يشعر بالارتياح إزاء أعمال اللجنة الخاصة. |
The European Union is satisfied with the institutional development of the Tribunal. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يشعر بالارتياح إزاء التطور المؤسسي للمحكمة. |
In this regard, we are heartened by some of the signs of global economic recovery. | UN | في هذا المجال، نشعر بالارتياح إزاء بعض الإشارات الدالة على انتعاش الاقتصاد العالمي. |
And we are gratified by the importance that is now being given to these aspects by the Council. | UN | ونحن نشعر بالارتياح إزاء الأهمية التي يوليها المجلس الآن لهذه الجوانب. |
SFOR is encouraged by the demining activities conducted to date. | UN | وتشعر القوة بالارتياح إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام المنفذة حتى تاريخه. |
The Council is also encouraged by the increased cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | كما يشعر المجلس بالارتياح إزاء زيادة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Council is also encouraged by the increased cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | كما يشعــر المجلس بالارتياح إزاء زيــادة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقــة. |
We are encouraged by the messages emanating from the present General Assembly session and the recent high-level event on climate change. | UN | ونشعر بالارتياح إزاء الرسائل الصادرة عن الدورة الحالية للجمعية العامة وعن الحدث الرفيع المستوى المعقود مؤخرا بشأن تغير المناخ. |
We are encouraged by the positive international reaction to that proposal. | UN | إننا نشعر بالارتياح إزاء الاستجابة الإيجابية الدولية لذلك الاقتراح. |
Montenegro has many reasons to be satisfied with the dynamics and results of its ongoing reform processes. | UN | ولعدة أسباب، يشعر الجبل الأسود بالارتياح إزاء ديناميات عملياته المستمرة بشأن الإصلاح ونتائجها. |
Spain is satisfied with the outcome because we have stressed the importance of assisting victims of terrorism. | UN | وتشعر إسبانيا بالارتياح إزاء النتيجة، لأننا أكدنا فيها على أهمية مساعدة ضحايا الإرهاب. |
As indicated in paragraph 5 of the memorandum, the Administration was satisfied with the basic terms of the offer and ready to accept it. | UN | وكما جاء في الفقرة 5 من المذكرة، تشعر الإدارة بالارتياح إزاء الشروط الأساسية للعرض وهي مستعدة لقبولها. |
Finally, we are satisfied with the open-ended and informal approach which has guided the five ambassadors. | UN | وأخيراً، فإننا نشعر بالارتياح إزاء النهج غير الرسمي والمنفتح الذي استرشد به السفراء الخمسة. |
satisfied with the laws, settlements and initiatives taken in West African countries for combating violence against women, | UN | وإذ نشعر بالارتياح إزاء القوانين والتسويات والمبادرات المتخذة في بلدان غرب أفريقيا لمكافحة العنف ضد المرأة، |
Finally, my delegation, having listened to the debate over the past few days, is heartened by the pledges of support and is convinced that, together, we can make it work to our collective benefit. | UN | وأخيرا، فإن وفدي، وبعد أن استمع إلى المناقشة على مدى الأيام القليلة الماضية، يشعر بالارتياح إزاء التعهدات بتقديم الدعم، وهو مقتنع بأن بإمكاننا معا أن نجعلها تعود بالنفع على الجميع. |
The Council is gratified by the early commitments for assistance made by various donor countries and organizations, including the United Nations, and stresses the importance of effective and coordinated involvement in this endeavour by all concerned. | UN | والمجلس يشعر بالارتياح إزاء الالتزامات المبكرة بتوفير المساعدة، الى أعلنتها مختلف البلدان والمنظمات المانحة ومنها اﻷمم المتحدة، ويؤكد على أهمية مشاركة جميع المعنيين في هذا المسعى مشاركة فعالة ومنسقة. |
As facilitator, Germany is pleased with the substantial and balanced document and the significant number of sponsors. | UN | وألمانيا، بوصفها الميسر، تشعر بالارتياح إزاء الوثيقة الموضوعية والمتوازنة وإزاء العدد الكبير لمقدميها. |
She is pleased at the Government’s evident awareness of the need constantly to improve the position of minorities and fulfilment of their rights. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح إزاء إدراك الحكومة الواضح لضرورة التحسين المستمر لمركز اﻷقليات وإعمال حقوقهم. |
Special Representative of the Secretary-General and client offices have a high level of satisfaction with Mission support | UN | تزايد الشعور بالارتياح إزاء دعم البعثة لدى الممثل الخاص للأمين العام والمكاتب المتلقية لخدمات الدعم |
I am also pleased by the Government's decision to investigate allegations of torture and ill-treatment of detainees and look forward to the publication of its findings. | UN | كما أشعر بالارتياح إزاء قرار الحكومة التحقيق في ادعاءات تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم وأنتظر بفارغ الصبر نشر استنتاجاتها. |
She asked the Special Rapporteur whether she was satisfied by the extent to which the States were implementing her recommendations. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت المقررة الخاصة تشعر بالارتياح إزاء مستوى تنفيذ الدول لما قدمته من توصيات. |
The table indicates that the majority of principals are comfortable with the teaching of each theme in their schools. | UN | ويوضح هذا الجدول أن معظم مديري المدارس يشعرون بالارتياح إزاء تدريس كل من المواضيع ذات الصلة في مدارسهم. |
We are satisfied that the recent referendum has been safely and successfully completed. | UN | ونشعر بالارتياح إزاء انتهاء عملية الاستفتاء الأخيرة بشكل آمن وناجح. |
As women, we draw satisfaction from the Beijing Platform for Action, which takes a comprehensive approach towards the empowerment of women. | UN | وكنساء، فإننا نشعر بالارتياح إزاء منهاج عمل بيجين، الذي يتبنى نهجا شاملا نحو تمكين المرأة. |
We are relieved by the continued moratorium on nuclear testing by France and the United States, but we remain deeply concerned at the possible consequences that may flow from China's insistence on proceeding with its programme. | UN | وقد شعرنا بالارتياح إزاء استمرار فرنسا والولايات المتحـــدة في وقف التجارب النووية، ولكننا مازلنا نشعر بالانشغال العميق من اﻵثار المحتملة التي قد تنجم عن إصـــرار الصين على المضي في برنامجها. |
28. His delegation was pleased with the progress that had been made in strengthening the functioning of OIOS, in particular the conduct of an external quality review. | UN | 28 - وقال إن وفد بلده يشعر بالارتياح إزاء التقدم الذي أحرز في مجال تعزيز أداء عمل المكتب، ولا سيما إجراء استعراض خارجي للنوعية. |