ويكيبيديا

    "بالاستقرار في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability in
        
    • stability of
        
    • stabilized in
        
    • settle
        
    • the stability
        
    • destabilizing
        
    • stable throughout
        
    With regard to the situation in Libya, the Angolan Government hopes that the Libyan people can find stability in the very near term. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، تأمل الحكومة الأنغولية أن ينعم الشعب الليبي بالاستقرار في أقرب وقت ممكن.
    Without addressing it, it would be naïve to hope for the elimination of the threat to stability in our region and, thus, in the whole world. UN وبدون التصدي لها سيكون من السذاجة الأمل في القضاء على الخطر المحدق بالاستقرار في المنطقة وبالتالي في العالم بأسره.
    In parallel, we look to Serbia to engage constructively with the European Union on promoting stability in the region. UN وبموازاة ذلك، نتطلع إلى انخراط صربيا بروح بناءة أيضا مع الاتحاد الأوروبي للنهوض بالاستقرار في المنطقة.
    He knows what the greatest threat is to the stability of the Korean peninsula. UN ويعلم ما هو التهديد الأكبر الذي يحدق بالاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    World tobacco leaves production increased steadily during the 1970s and 1980s and stabilized in the 1990s. UN وقد ازداد إنتاج أوراق التبغ في العالم بشكل مطرد خلال السبعينات والثمانينات واتسم بالاستقرار في التسعينات.
    In order for these amendments to achieve their potential, including in regard to stability in the region, implementation must be a priority. UN ولكي تحقق هذه التعديلات ما هو متوخى منها، بما في ذلك ما يتعلق بالاستقرار في المنطقة، ينبغي أن يحظى تنفيذها بالأولوية.
    Palau would also like to recognize Australia's steadfast commitment to stability in our region, as well as its dedication to capacity-building. UN وتود بالاو أيضا أن تنوه بالتزام أستراليا الثابت بالاستقرار في منطقتنا، وأيضا بتفانيها لبناء القدرات.
    Discriminatory approaches in the nuclear or conventional fields will not advance stability in South Asia. UN والنُهُج التمييزية في الميدان النووي أو الميدان التقليدي لن تنهض بالاستقرار في جنوب آسيا.
    Random violence, conflicts and military confrontations still undermine stability in too many areas. UN فلا تزال أعمال العنف العشوائي والنـزاعات والمواجهات العسكرية تخل بالاستقرار في العديد من المناطق.
    Japan is convinced that such tests, in the final reckoning, will adversely affect stability in the region, resulting in the weakening rather than the strengthening of India's national security. UN وتعتقد اليابان اعتقاداً راسخاً بأن هذه التجارب ستؤثر، في التقدير النهائي، تأثيراً ضاراً بالاستقرار في المنطقة، وستؤدي إلى إضعاف أمن الهند الوطني بدلاً من تعزيزه.
    In this connection, one delegation stated that since the objective of regional cooperation was to enhance confidence among States and to maintain stability in the region, regional cooperation should be carried out with due respect for territorial sovereignty and the maritime rights of coastal States, without incurring maritime disputes among coastal States. UN وفي هذا الصدد، صرح أحد الوفود بأن التعاون الإقليمي يستهدف تعزيز الثقة فيما بين الدول والاحتفاظ بالاستقرار في المنطقة، ومن ثم، فإنه يتعين الاضطلاع بهذا التعاون الإقليمي في إطار إيلاء مراعاة مناسبة للسيادة الإقليمية والحقوق البحرية للدول الساحلية، دون التعرض لنزاعات بحرية فيما بين الدول الساحلية.
    The nuclear tests by India and Pakistan have damaged stability in the region and isolated both countries from the international community's non-proliferation efforts. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان الحقت الضرر بالاستقرار في المنطقة، وعزلت البلدين عن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل عدم الانتشار.
    The Pact on stability in Europe, the follow-up to which is provided by the OSCE, is a useful exercise, which, it seems to us, merits retention as an institution of good-neighbourliness, not just for the participants in regional round tables but also for all States parties to the Pact. UN إن الميثاق المتعلق بالاستقرار في أوروبا، والذي تتابعه منظمة اﻷمن والاستقرار في أوروبا، هو ممارسة مفيدة، ويبدو لنا أنه جدير بالاحتفاظ به باعتباره أساسا لحسن الجوار، ليس بالنسبة إلى المشاركين في موائد مستديرة إقليمية فحسب، بل وأيضا بالنسبة إلى جميع الــدول اﻷطراف في الميثاق.
    Mr. Legwaila emphasized that the longer the peace process was stalled, the greater the threat to the stability of the temporary security zone. UN وأكد السيد ليغويلا أنه كلما طال تعثر عملية السلام، زاد التهديد المحدق بالاستقرار في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Peace in our country, like the lasting success of our democratic experience, is closely linked to the stability of the regional environment. UN إن السلام في بلدنا، على غرار النجاح الدائم لتجربتنا الديمقراطية، يرتبط ارتباطا وثيقا بالاستقرار في البيئة الإقليمية.
    Men and women are entitled to the same stability of employment. UN يتمتع الرجل والمرأة بالاستقرار في العمل، على حدّ سواء.
    18. World tobacco leaves production increased steadily during the 1970s and 1980s and stabilized in the 1990s. UN 18 - وشهد الإنتاج العالمي من ورق التبغ زيادة مطردة في السبعينات والثمانينات واتسم بالاستقرار في التسعينات.
    At headquarters, the increase will be stabilized in 2004-2005 as UNFPA will endeavour to recover an appropriate share of costs for each project staff member. UN وفي المقر، ستتسم الزيادة بالاستقرار في فترة السنتين 2004-2005 إذ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيحاول استرداد حصة ملائمة من تكاليف كل موظف من موظفي المشاريع.
    In 1823, he had been authorized to settle in the islands, and in 1824 his first expedition had arrived to exploit the islands' resources. UN وفي عام 1823، تلقى الإذن بالاستقرار في الجزر، وفي عام 1824 وصلت أول حملة لاستغلال موارد الجزر.
    Such weapons can be rapidly redeployed and can play a destabilizing role in areas of conflict. UN فهذه الأسلحة يمكن إعادة نشرها بسرعة وقد تؤدي دوراً مخلاً بالاستقرار في مناطق النزاع.
    2. The situation continued to be generally stable throughout most of the UNIFIL area of operation, with the exception of ongoing tensions and breaches of the Blue Line in the Shab'a farms area (see para. 4 below). UN 2 - ظلت الحالة تتسم عموما بالاستقرار في معظم منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، باستثناء حالات التوتر والخروقات المستمرة للخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا (انظر الفقرة 4 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد