ويكيبيديا

    "بالاشتراك مع برنامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • jointly with the
        
    • in conjunction with the
        
    • in partnership with the
        
    • jointly by the
        
    • with Africa-ASEAN Country
        
    The implementation of the Aarhus Convention and the preparation of national profiles are priority projects to be realized jointly with the chemicals and waste management programme of UNITAR. UN ومن جملة المشاريع ذات الأولوية التي سيجري إنجازها بالاشتراك مع برنامج تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات التابع للمعهد المشروعين المتعلقين باتفاقية آرهوس، ومسألة إعداد الدراسات الوطنية.
    The Mission has facilitating, coordinating and implementing roles, jointly with the United Nations Development Programme (UNDP) in the programme through relevant security arrangements as well as advisory and logistic support UN وتضطلع البعثة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بأدوار تتعلق بتيسير وتنسيق وتنفيذ البرنامج عن طريق ترتيبات أمنية ذات صلة، كما تقدم الدعم الاستشاري واللوجستي
    In late September, a training seminar on ethics and professionalism in public service had been organized jointly with the United Nations Development Programme. UN وفي أواخر أيلول/ سبتمبر، تم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم حلقة تدريبية بشأن الأخلاق وأمانة المهنة في الخدمة العامة.
    During late 2001 and 2002, IR conducted numerous food distribution programmes in Afghanistan, in conjunction with the WFP. UN خلال عامي 2001 و2002، أنجزت المنظمة العديد من برامج توزيع الغذاء في أفغانستان، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي.
    in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP), the IAEA has taken a further initiative to strengthen radiation protection and nuclear safety infrastructures in the States of the former Soviet Union. UN وقد قامت الوكالة، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بمبادرة أخرى لتقوية البنية اﻷساسية للحماية من الاشعاع وتأمين السلامة النووية في الدول التي كانت في الماضي جزءا من الاتحاد السوفياتي.
    For example, Cambodia, Jamaica and Tunisia organized the commemoration of the International Day in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وعلى سبيل المثال، نظمت كمبوديا وجامايكا وتونس احتفالا بذكرى اليوم الدولي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Regarding national capacity development for independent evaluation of PRSPs, he recommended that countries should utilize IDEAS - the International Development Evaluation Association set up jointly by the World Bank and UNDP. UN وفيما يتعلق بتطوير القدرة الوطنية على إجراء تقييم مستقل لورقات استراتيجية الحد من الفقر، أوصى بأن تستخدم البلدان الرابطات الدولية لتقييمات التنمية التي ينشئها البنك الدولي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Intra-African Training and Dissemination of Technical know-how for Sustainable Agriculture and Rural Development with Africa-ASEAN Country Cooperation within the Framework of SSC: (USD 2.6 million SO A) UN التدريب ونشر المعارف التقنية فيما بين البلدان الأفريقية من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة، بالاشتراك مع برنامج التعاون بين أفريقيا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب (2.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة)
    The implementation of the Aarhus Convention and the preparation of the national profiles are priority projects to be realized jointly with the Chemicals and Waste Management Programme of UNITAR. UN واتفاقية آرهوس وإعداد الدراسات الوطنية هما من المشاريع ذات الأولوية التي سيجري إنجازها بالاشتراك مع برنامج إدارة المواد الكيميائية والنفايات التابع للمعهد.
    FAO is developing its GeoNetwork, a comprehensive international standard-based spatial information infrastructure jointly with the World Food Programme, UNEP and other partners. UN وتقوم الفاو بإنشاء الشبكة الأرضية الخاصة بها، وهي بُنية تحتية شاملة للمعلومات الفضائية المستندة إلى معايير دولية، بالاشتراك مع برنامج الغذاء العالمي واليونيب وغيرهما من الشركاء.
    Conducted 2 meetings, jointly with the World Food Programme, with more than 15 donors regarding the continuing food shortages in the Tindouf area refugee camps UN :: عقد اجتماعان، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي مع أكثر من 15 من الجهات المانحة بشأن حالات نقص الأغذية المستمرة في مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف
    My Government, jointly with the United Nations Development Programme, established in Seoul this past May the International Vaccine Institute. UN لقد أنشات حكومة بلدي، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، معهد المصل الدولي في سيول في شهر أيار/مايو الماضي.
    A major interregional initiative, implemented by WHO, jointly with the United Nations Development Programme (UNDP), consists in promoting the incorporation of health-and-environment-related concerns into the preparation of national plans for sustainable development. UN وتقوم مبادرة أقاليمية كبرى، تنفذها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على العمل على اﻷخذ بالاعتبارات المتعلقة بالصحة والبيئة لدى إعداد الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    These activities are implemented jointly with the UN Environment Programme (UNEP), FAO and the International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM). UN وهذه الأنشطة تُنفذ بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركة الزراعة العضوية.
    Measures to empower rural women had been taken in the context of the project on economic empowerment and poverty reduction for women, carried out in conjunction with the United Nations Development Programme. UN واتخذت إجراءات لتمكين المرأة الريفية في سياق مشروع يهدف إلى تمكين المرأة اقتصاديا والحد من فقرها، يجري تنفيذه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Moreover, it should be noted that, in 2006 alone, the legislative chamber of Parliament held three major events in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) relating to the Convention against Torture. UN وتتعين الإشارة بجانب ذلك إلى أن المجلس التشريعي للبرلمان قام في عام 2006 وحده بتنفيذ ثلاثة أنشطة رئيسية فيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It provides technical assistance and support to the provincial authorities for the implementation of local programmes in all provinces, and training for health teams in conjunction with the Community Physicians Programme. UN ويقدم البرنامج مساعدة تقنية ودعما إلى السلطات الإقليمية من أجل تنفيذ البرامج المحلية في جميع المقاطعات، كما يقوم بتدريب الأفرقة الصحية بالاشتراك مع برنامج أطباء المجتمع المحلي.
    :: Conduct of 6 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Many successful youth initiatives had been launched in Egypt in partnership with the United Nations Volunteers programme. UN وقد اتخذت مبادرات كثيرة ناجحة في ميدان الشباب في مصر بالاشتراك مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    The Convention secretariat, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP), as well as non-governmental organizations, had organized a meeting for the purpose of studying that question and drawing up recommendations. UN وأمانة الاتفاقية قد قامت، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض المنظمات غير الحكومية، بتنظيم اجتماع يرمي إلى دراسة هذه المسألة ووضع التوصيات اللازمة.
    16. Press conferences were held in partnership with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and local non-governmental organizations prior to and during the special session. UN ١٦ - وعقدت مؤتمرات صحفية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمنظمات غير الحكومية المحلية قبيل الدورة الاستثنائية وفي أثنائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد