1. Persons belonging to minorities may exercise their rights, including those set forth in the present Declaration, individually as well as in community with other members of their group, without any discrimination. | UN | 1- يجوز للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة حقوقهم، بما فيها تلك المبينة في هذا الإعلان، بصفة فردية وكذلك بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، ودون أي تمييز. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت اليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها اﻷجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت اليه المادة ٧٢ فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
3.1 Persons belonging to minorities may exercise their rights, including those set forth in the present Declaration, individually as well as in community with other members of their group, without any discrimination | UN | 3-1 يجوز للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة حقوقهم، بما فيها تلك المبينة في هذا الإعلان، بصفة فردية كذلك بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، ودون أي تمييز. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of [the Covenant], they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى [المقصود في العهد]، لا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها اﻷجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت اليه المادة ٧٢ فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة بهم والمجاهرة بدينهم الخاص بهم وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
In those cases where aliens constitute a minority within the meaning of article 27, they shall not be denied the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language. | UN | وفي الحالات التي يشكل فيها الأجانب أقلية بالمعنى الذي قصدت إليه المادة 27 فلا يجوز حرمانهم من التمتع بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم بثقافتهم الخاصة والمجاهرة بدينهم الخاص وممارسة شعائره واستخدام لغتهم. |
3.1 Persons belonging to minorities may exercise their rights, including those set forth in the present Declaration, individually as well as in community with other members of their group, without any discrimination | UN | 3-1 يجوز للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة حقوقهم، بما فيها تلك المبينة في هذا الإعلان، بصفة فردية وكذلك بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، ودون أي تمييز. |
4. People of African descent live in many countries of the world, either dispersed among the local population or in communities, where they are entitled to exercise, without discrimination, individually or in community with other members of their group, as appropriate, the following specific rights: | UN | 4- ويعيش السكان المنحدرون من أصل أفريقي في بلدان كثيرة في العالم إما منتشرين وسط السكان المحليين أو في مجتمعات حيث يحق لهم أن يمارسوا بصفة فردية أو بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، حسب الاقتضاء، الحقوق المحددة التالية دون أي تمييز: |
2. The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language, in private and in public (art. 2.1 and art. 3) | UN | 2- حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، بصفة فردية وكذلك بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص واستخدام لغتهم الخاصة سراً وعلانية (المادة 2-1 والمادة 3) |
(b) The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language, in private and public (arts. 2.1 and 3). | UN | )ب( حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، كأفراد أو بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، في التمتع بثقافتهم الخاصة وإعلان وممارسة دينهم الخاص واستخدام لغتهم الخاصة، سراً وعلنية )المادتان ٢-١ و٣(. |
31. Recalling the Committee's general recommendation No. 34, which recognizes that people of African descent live in many countries of the world, either dispersed among the local population or in communities, where they are entitled to exercise, without discrimination, individually or in community with other members of their group, as appropriate, the following specific rights: | UN | 31- بالإشارة إلى التوصية العامة رقم 34 التي تقر بأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يعيشون في بلدان كثيرة في العالم، إما منتشرين وسط السكان المحليين أو في مجتمعات يحق لهم فيها أن يمارسوا بصفة فردية أو بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، حسب الاقتضاء، الحقوق المحددة التالية دون أي تمييز: |
37. The Committee recommends that further steps be taken to ensure that nomadic children have access to education and health—care services through a system of specifically targeted education and health—care schemes which will allow these children to enjoy their right, in community with other members of their group, to their own culture, as stipulated in article 30 of the Convention. | UN | ٧٣- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لتأمين وصول اﻷطفال الرُحﱠل إلى التعليم وخدمات الرعاية الصحية، من خلال نظام يتألف من من خطط لتوفير التعليم والرعاية الصحية موجهة توجيهاً محدداً من أجل اﻷطفال الرحﱠل، يتيح لهولاء اﻷطفال التمتع بالحق في ثقافتهم، بالاشتراك مع سائر أفراد مجموعاتهم، حسبما هو منصوص عليه في المادة ٠٣ من الاتفاقية. |
257. The Committee recommends that further steps be taken to ensure that nomadic children have access to education and health—care services through a system of specifically targeted education and health—care schemes which will allow these children to enjoy their right, in community with other members of their group, to their own culture, as stipulated in article 30 of the Convention. | UN | ٧٥٢- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لتأمين حصول اﻷطفال الرُحﱠل على التعليم وخدمات الرعاية الصحية، من خلال نظام يتألف من مخططات لتوفير التعليم والرعاية الصحية موجهة توجيهاً محدداً من أجل اﻷطفال الرحﱠل، يتيح لهؤلاء اﻷطفال التمتع بالحق في ثقافتهم، بالاشتراك مع سائر أفراد مجموعاتهم، حسبما هو منصوص عليه في المادة ٠٣ من الاتفاقية. |
These rights may be exercised by persons belonging to minorities individually as well as in community with other members of their group, without any discrimination, and no disadvantage shall result for any person belonging to a minority as a consequence of the exercise or non-exercise of the rights set forth in the Declaration (ibid., art. 3). | UN | ويجوز للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة هذه الحقوق، بصفة فردية وكذلك بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، دون أي تمييز، ولا يجوز أن ينتج عن ممارسة الحقوق المبينة في هذا الإعلان أو عدم ممارستها إلحاق أية أضرار بالأشخاص المنتمين إلى أقليات (المرجع نفسه، المادة 3). |
901. The Committee recommends that further steps be taken to ensure that nomadic children have access to education and health-care services through a system of specifically targeted education and health-care schemes which will allow these children to enjoy their right, in community with other members of their group, to their own culture, as stipulated in article 30 of the Convention. | UN | ١٠٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لتأمين حصول اﻷطفال الرُحﱠل على التعليم وخدمات الرعاية الصحية، من خلال نظام يتألف من مخططات لتوفير التعليم والرعاية الصحية موجهة توجيها محددا من أجل اﻷطفال الرحﱠل، يتيح لهؤلاء اﻷطفال التمتع بالحق في ثقافتهم، بالاشتراك مع سائر أفراد مجموعاتهم، حسبما هو منصوص عليه في المادة ٠٣ من الاتفاقية. |