ويكيبيديا

    "بالاضطرابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disorders
        
    • unrest
        
    • disturbances
        
    • turmoil
        
    • disturbance
        
    • troubled
        
    • turbulence
        
    • upheavals
        
    • PTSD
        
    • upheaval
        
    • Traumatic
        
    • the Troubles
        
    • riots
        
    According to the World Health Organization (WHO), the exposure to risk associated with population movements also raises migrants' vulnerability to psychosocial disorders, drug abuse, alcoholism and violence. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، يؤدي التعرض للمخاطر المتصلة بتحرك السكان أيضاً إلى زيادة ضعف المهاجرين إزاء الإصابة بالاضطرابات النفسية والاجتماعية وتعاطي المخدرات وإدمان الكحول والعنف.
    Accurate determination of such regions would also provide useful information for the analysis of the incidence of disorders and costs of treatment. UN ودقة تحديد هذه المناطق كفيلة أيضاً بتوفير معلومات مفيدة لتحليل مدى الإصابات بالاضطرابات وتكاليف علاجها.
    However, much of the social dynamics in the region was characterized by social unrest in parallel with political instability. UN بيد أن الديناميات الاجتماعية في المنطقة كانت تتسم إلى حد بعيد بالاضطرابات الاجتماعية بالتوازي مع عدم الاستقرار السياسي.
    The needs of vulnerable families were addressed, and special provisions had been made for those affected by the unrest in the south of the country. UN وقد عولجت احتياجات اﻷسر الضعيفة، ووضعت أحكام خاصة فيما يتعلق باﻷسر التي تأثرت بالاضطرابات في جنوب البلد.
    Carbon contained in terrestrial ecosystems is vulnerable to natural disturbances such as pest outbreaks, wildfires and diseases, and anthropogenic practices such as harvesting and land management. UN وإن الكربون الموجود في النظم الإيكولوجية الأرضية هو قابل للتأثر بالاضطرابات الطبيعية، كحالات تفشي الآفات وحرائق الغابات والأمراض والممارسات البشرية كالحصاد وإدارة الأراضي.
    More information was requested on the establishment and functioning of civil disturbances special tribunals to try certain types of offences, the judgements of which were without appeal. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    Khartoum has not only hosted the PAIC conferences that preach turmoil and conflict, but, more importantly, it continues to provide training and logistical facilities to avowed terrorist groups. UN إن الخرطوم لم تقم فقط باستضافة لقاءات المؤتمر الشعبي اﻹسلامي والعربي التي تنادي بالاضطرابات والنزاعات، بل تواصل أيضا توفير مرافق التدريب والسوقيات للمجموعات اﻹرهابية المعروفة.
    During these periods, key staff would be relocated to this standby facility located outside the area affected by the disturbance. UN وخلال هذه الفترات، سيُنقل الموظفون الرئيسيون إلى هذا المرفق الاحتياطي الذي يقع خارج المنطقة المتأثرة بالاضطرابات.
    Disability related to mental health disorders has become more frequent since the 1970s and, today, various illnesses connected with mental disorders form the most common group of diseases causing disability. UN وقد أصبح العجز المتصل بالاضطرابات الصحية النفسية أكثر تواتراً منذ السبعينات واليوم هناك أمراض متنوعة ذات صلة بالاختلالات النفسية تشكل مجموعة الأمراض الأكثر شيوعاً التي تسبب العجز.
    Migration, unemployment, change of family conditions, increase of violence and other high-risk factors are causes of almost all mental disorders and disorders of behaviour that result in suicides. UN والهجرة والبطالة وتغيير الظروف العائلية وزيادة العنف وغيرها من عوامل الخطر الشديد تكاد تكون السبب في جميع حالات الإصابة بالاضطرابات العقلية والسلوكية المؤدية إلى الانتحار.
    Depressive disorders caused by neurosis are, on average, two to three times more frequent in women. UN فالإصابة بالاضطرابات العصبية تزيد بين النساء بمرتين أو ثلاث مرات في المتوسط عنها بين الرجال.
    She welcomed national unrest, particularly in Croatia and Bosnia. Open Subtitles ورحبت بالاضطرابات القومية خصوصاً في كرواتيا والبوسنة
    The world was filled with unrest during those weeks, Open Subtitles العالم كان مليئاً بالاضطرابات خلال الأسابيع الماضية
    This special court was said to have been empowered to hand down death sentences, not only for offences related to the unrest in Ogoniland but also for crimes previously not punishable by death such as attempted murder. UN وقيل إن هذه المحكمة الخاصة قد خُوﱢلت سلطة توقيع عقوبة اﻹعدام، ليس فقط بشأن جرائم تتصل بالاضطرابات في أوغوني لاند ولكن أيضا بشأن جرائم لم يكن يُعاقب عليها فيما سبق باﻹعدام مثل الشروع في القتل.
    More information was requested on the establishment and functioning of civil disturbances special tribunals to try certain types of offences, the judgements of which were without appeal. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    The International Committee of the Red Cross has been afforded facilities to operate in the north and east and in other areas stricken by civil disturbances. UN كما وفرت سري لانكا التسهيلات اللازمة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر للعمل في المنطقتين الشمالية والشرقية من البلاد وفي غيرهما من المناطق المنكوبة بالاضطرابات الداخلية.
    Thus, they did not apply to disasters connected with international and non-international armed conflicts, whereas disasters connected with internal disturbances and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence or other acts of a similar nature, would be covered. UN وبالتالي، فإنها لا تنطبق على الكوارث المرتبطة بالنزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، بينما تنطبق على الكوارث ذات الصلة بالاضطرابات والتوترات الداخلية، مثل أعمال الشغب أو أعمال العنف المعزولة أو المتفرقة أو غيرها من الأعمال ذات الطابع المماثل.
    It has been a year of turmoil and a year of dramatic events in the world. UN إن هذا العام قد تميَّز بالاضطرابات والأحداث المثيرة في العالم.
    Man is born of woman, and his life is full of turmoil. Open Subtitles الرجل ولد من المرأة وحياته مليئه بالاضطرابات
    554. Concerning the political disturbance of 1989, the Government and people of China had already come to a clear conclusion. UN 554- وفيما يتعلق بالاضطرابات السياسية عام 1989، توصلت الحكومة الصينية والشعب الصيني بالفعل إلى استنتاج قاطع.
    Having met its historic challenges, Bosnia and Herzegovina is now able to share its experiences with a troubled world. UN وبعد أن واجهت البوسنة والهرسك تحدياتها التاريخية، أصبحت الآن قادرة على المشاركة بخبراتها مع عالم يجيش بالاضطرابات.
    Both proposals are intended to foster dialogue in a region of turbulence. UN ويرمي كلا الاقتراحين إلى تعزيز الحوار في منطقة حافلة بالاضطرابات.
    Beyond the duty of remembrance, it is fundamental to raise awareness of the upheavals that the trade of souls brought upon the various people concerned. UN وإذا تجاوزنا التذكر، من الأمور الأساسية إذكاء الوعي بالاضطرابات التي أحدثتها تجارة الأرواح في مختلف الأشخاص المعنيين.
    Iraq states that Iran has not established that there was a direct causal link between the increase in the number of cases of PTSD and panic disorder requiring treatment. UN 286- ويقول العراق إن إيران لم تثبت العلاقة السببية القائمة بين زيادة عدد حالات الإصابة بالاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة واضطرابات الهلع التي استلزمت علاجاً.
    In many cases, the statistical improvements had been negligible, when weighed against the social upheaval caused by pro-globalization policies. UN ففي كثير من الحالات، تم إهمال التحسينات الإحصائية عند مقارنتها بالاضطرابات الاجتماعية الناجمة السياسات المؤيدة للعولمة.
    45. At the same meeting, statements were made by the observers for the International Society for Traumatic Stress Studies, Real Women of Canada, and the Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches, non-governmental organizations in special consultative status with the Economic and Social Council. UN ٤٥ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات مراقبون عن الجمعية الدولية للدراسات المتعلقة بالاضطرابات النفسية، ورابطة النساء الحقيقيات في كندا، ولجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Aether caused the Troubles. It can end them too? Open Subtitles الاثير تسبب بالاضطرابات يمكنه وضع حد لها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد