It is clear that, in order for the Conference on Disarmament to move forward, each country should demonstrate more political flexibility with respect to security considerations and modi operandi. | UN | من الواضح أنه لكي يتسنى لمؤتمر نزع السلاح التحرك قدما، ينبغي على كل بلد التحلي بدرجة أكبر من المرونة السياسية فيما يتعلق بالاعتبارات الأمنية وأساليب العمل. |
It is also linked with national security considerations related to self-sufficiency in defence production. | UN | كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي. |
It is also linked with national security considerations related to self-sufficiency in defence production. | UN | كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي. |
However, safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by members of the civilian population seeking to exercise their property rights in the buffer zone in disregard of security considerations. | UN | بيد أن سعي الأفراد من السكان المدنيين إلى ممارسة ما لهم من حقوق الملكية في المنطقة العازلة غير عابئين بالاعتبارات الأمنية ما زال يؤثر سلبا على السلامة والاستقرار في تلك المنطقة. |
Some United Nations military observers could also be deployed, subject to security considerations. | UN | ويمكن أيضا نشر بعض مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، رهنا بالاعتبارات الأمنية. |
In that connection, the Department had requested ECA to provide updated information on how security considerations were affecting that rate. | UN | وقد طلبت الإدارة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تقدم إليها معلومات محدثة في هذا الصدد لبيان كيفية تأثر هذا المعدل بالاعتبارات الأمنية. |
However, safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by members of the civilian population seeking to exercise their property rights in the buffer zone in disregard of security considerations and of the mission's mandate. | UN | بيد أن سعي الأفراد من السكان المدنيين إلى ممارسة حقوق الملكية الخاصة بهم في المنطقة العازلة، غير عابئين بالاعتبارات الأمنية ولا بالولاية المنوطة بالقوة، ما زالت تؤثر سلبا على السلامة والاستقرار في تلك المنطقة. |
95. Finally, attention is drawn to article 33 of the Fourth Geneva Convention, which prohibits collective punishment. Israel has invoked security considerations to justify closures and other measures described above. | UN | 95- ويسترعى الانتباه أخيراً إلى المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر العقوبة الجماعية، فإسرائيل تتذرع بالاعتبارات الأمنية لتبرير إجراءات الإغلاق وسائر التدابير الموصوفة أعلاه. |
5.2 The author submits that if the authorities invoke security considerations as a reason for refusing the holding of a mass event at a place or route proposed by the organizer, they are obligated, under article 12 of the Federal Law on Mass Events, to suggest an alternative place for the event. | UN | 5-2 ويقول صاحب البلاغ إنه إذا كانت السلطات تحتَج بالاعتبارات الأمنية كذريعة لرفض تنظيم التظاهرة الجماهيرية في المكان أو الطريق الذي اقترحه منظمو التجمع، فيجب عليها، بموجب المادة 12 من القانون المذكور، اقتراح مكان بديل للتجمع. |
5.2 The author submits that if the authorities invoke security considerations as a reason for refusing the holding of a mass event at a place or route proposed by the organizer, they are obligated, under article 12 of the Federal Law on Mass Events, to suggest an alternative place for the event. | UN | 5-2 ويقول صاحب البلاغ إنه إذا كانت السلطات تحتَج بالاعتبارات الأمنية كذريعة لرفض تنظيم التظاهرة الجماهيرية في المكان أو الطريق الذي اقترحه منظمو التجمع، فيجب عليها، بموجب المادة 12 من القانون المذكور، اقتراح مكان بديل للتجمع. |