ويكيبيديا

    "بالاعتراف العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universal recognition
        
    The draft resolution similarly fails to give peoples' right to peace the universal recognition it deserves. UN ولم يحظ حق الشعوب في السلام بالاعتراف العالمي الذي يستحقه في مشروع القرار.
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منها،
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منها،
    A new push to eliminate all forms of violence against women and girls could start with a campaign to promote women, concentrating on all areas of women's life and beginning with the universal recognition of the dignity of women. UN يمكن لإعطاء دفعة جديدة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات أن يبدأ بحملة للنهوض بالمرأة تركز على جميع مجالات حياة المرأة وتبدأ بالاعتراف العالمي بكرامتها.
    It is a framework not only in terms of the universal recognition of the rights that we all have, but also because it represents a success of the international community in establishing common definitions on an issue of fundamental importance to mankind. UN إنه إطار ليس فيما يتعلق بالاعتراف العالمي بحقوق الإنسان التي نتمتع بها جميعنا فحسب، بل لأنه أيضا يمثل نجاح المجتمع الدولي في وضع تعريفات عامة لقضية ذات أهمية أساسية بالنسبة للبشرية.
    Also welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements, and other agreed obligations, UN وإذا ترحب أيضا بالاعتراف العالمي بالأهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة والالتزامات الأخرى المتفق عليها والتحقق منها،
    Also welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements, and other agreed obligations, UN وإذ ترحب أيضا بالاعتراف العالمي بالأهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة والالتزامات الأخرى المتفق عليها والتحقق منها،
    Also welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance and verification of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements, and other agreed obligations, UN وإذ ترحب أيضا بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها والتحقق منها،
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منه،
    Also welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements, and other agreed obligations, UN وإذ ترحب أيضا بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها والتحقق منها،
    Welcoming the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with and verification of arms limitation and disarmament agreements and other obligations, UN وإذ ترحب بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى والتحقق منه،
    Regrettably, during his tenure as Special Rapporteur, the previous mandate holder had violated that principle by promoting controversial doctrines that did not enjoy universal recognition in various forums. UN ومما يؤسف له أن الشخص السابق المكلّف بولاية المقرِّر الخاص قام أثناء الاضطلاع بمهمته بانتهاك المبدأ بترويج نظريات خلافية لأنها لا تتمتع بالاعتراف العالمي في مختلف المنابر.
    The previous Special Rapporteur had dedicated his report to refuting principles enshrined in international human rights conventions, and discussing controversial notions that did not enjoy universal recognition. UN وقد خصص المقرر الخاص السابق تقريره لتفنيد المبادئ المكرّسة في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وناقش أفكاراً خلافية لا تحظى بالاعتراف العالمي الشامل.
    As the world today is composed of States with diverse political, economic, social and cultural systems that have been determined by their history, traditions and cultural values, the stability of international peace and security can only be guaranteed by the universal recognition of the rights of all peoples and nations to freely determine their own approach towards progress and development. UN وبما أن العالم اليوم يتكون من دول ذات نظم سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية حددها تاريخ كل منها، وتقاليدها، وقيمها الثقافية، فإنه لا يمكن ضمان استقرار السلم والأمن الدوليين إلا بالاعتراف العالمي بحقوق جميع الدول والشعوب في أن تقرر نهجها الذاتية في ما يتعلق بالتقدم والتنمية.
    In fact, in another draft resolution that is before this Committee — draft resolution A/C.1/50/L.42 — there is a paragraph in which the General Assembly would welcome the universal recognition of the critical importance of the question of compliance with, and verification of, arms limitation and disarmament agreements and other obligations. UN والواقع أن هذه اللجنة معروض عليها مشروع قرار آخر - القرار A/C.1/50/L.42 - يتضمن فقرة ترحب فيها الجمعية العامة بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال والتحقق في مجال اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى.
    Mr. Baja (Philippines): It is an honour to address the General Assembly on the fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, a landmark instrument that ushered in the universal recognition of fundamental human rights. UN السيد باجا ( الفلبين) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بمخاطبة الجمعية العامة في الذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو صك يشكل علامة بارزة آذنت بالاعتراف العالمي بحقوق الإنسان الأساسية.
    3. Noted that the world today is composed of States with diverse political, social and cultural systems and religions determined by their history, traditions, values and cultural diversity, whose stability can be guaranteed by the universal recognition of their right to freely determine their own approach towards progressive development. UN 3 - أشاروا إلى أن عالم اليوم يتكون من دول ذات نظم سياسية واجتماعية وثقافية وأديان جاءت ثمرة لتاريخ كل منها وتقاليده وقيمه وتنوعه الثقافي، يمكن ضمان استقرارها بالاعتراف العالمي بحقها في أن تحدد بحرية نهجها الذاتي لتحقيق التنمية تدريجيا.
    In his first report to the Commission, the Special Rapporteur recalled that the right to adequate housing has received universal recognition since the adoption of the Universal Declaration on Human Rights in 1948, and has been reaffirmed and reinforced within many international human rights texts and numerous international declaratory and policy-oriented instruments. UN 20- ذكَّر المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى اللجنة، بالاعتراف العالمي النطاق الذي حظي به الحق في السكن الملائم منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وأشار إلى ما حظي به من تأكيد وتعزيز كثير من النصوص الدولية لحقوق الإنسان وعديد من الصكوك الإعلانية الدولية ذات المنحى السياسي العام(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد