ويكيبيديا

    "بالاقتراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • borrowing
        
    • to borrow
        
    • debt-financed
        
    • borrowed
        
    • cross-borrowing
        
    They could be leveraged by borrowing in global financial markets. UN ويمكن توفير هذه الأموال بالاقتراض في الأسواق المالية العالمية.
    The State helped mitigate the banking sector's risks associated with external borrowing and capital adequacy. UN وساعدت الدولة على الحد من المخاطر التي يواجهها القطاع المصرفي فيما يتعلق بالاقتراض الخارجي وكفاية رأس المال.
    Yield spreads for external borrowing by developing countries also widened markedly. UN وازدادت أيضا ازديادا ملحوظا هوامش العائد فيما يتعلق بالاقتراض الخارجي للبلدان النامية.
    Any negative cash flow position must therefore be handled through borrowing. UN وبالتالي، فإن أي وضع سلبي في السيولة النقدية يجب معالجته بالاقتراض.
    South African enterprises were until recently not allowed to borrow in foreign markets against domestic assets. UN وحتى وقت قريب لم يكن يسمح لشركات جنوب أفريقيا بالاقتراض في الأسواق الأجنبية باستكمال أصولها الداخلية كضمان.
    (v) Guide and assist the private sector in terms of legal aspects of their borrowing decisions or receiving of foreign funds; UN `5 ' توجيه ومساعدة القطاع الخاص فيما يتعلق بالجوانب القانونية لقراراته المتعلقة بالاقتراض أو بتلقي الأموال الأجنبية؛
    Prior to this change the State Housing Agency loaned directly to buyers at fixed interest rates, financing its activities by borrowing domestically and internationally. UN فقبل هذا التغيير كانت وكالة الدولة لﻹسكان تُقرض مباشرة بسعر فائدة ثابت، وتمول أنشطتها بالاقتراض محلياً ودولياً.
    Having closed 2005 by borrowing from the Working Capital and Guarantee Fund, and in the face of continuing financial difficulties, we have had to reduce our budgets substantially during 2006. UN فبعد أن اختتمنا السنة المالية 2005 بالاقتراض من صندوق رأس المال المتداول والضمانات، وفي مواجهة الصعوبات المالية المستمرة، تعين علينا خفض ميزانيتنا بشكل كبير خلال عام 2006.
    She also stressed the importance for HIPCs of borrowing not only in international but also in domestic markets. UN وشددت كذلك على أهمية قيام تلك البلدان بالاقتراض ليس من الأسواق الدولية فحسب بل من الأسواق المحلية أيضا.
    Vulnerabilities associated with short-term borrowing are, however, mitigated by high reserve coverage ratios. UN بيد أن ارتفاع نسب تغطية الاحتياطي تخفف من نقاط الضعف المرتبطة بالاقتراض قصير الأجل.
    The deficit was funded through interfund borrowing. UN ومُوِّل العجز بالاقتراض فيما بين الصناديق.
    borrowing at non-concessional terms is allowed, but within predefined limits. UN ويُسمح بالاقتراض بشروط غير تساهلية، ولكن ضمن حدود محددة سلفا.
    Many of these countries are motivated to access finance on the international market because they can issue bonds at a lower interest rate compared with borrowing from domestic markets. UN ودوافع كثير من هذه البلدان وراء ذلك هو الحصول على التمويل في الأسواق الدولية، لأن بإمكان هذه الأسواق أن تصدر سندات بسعر فائدة أقل، مقارنة بالاقتراض من الأسواق المحلية.
    As will be seen in paragraph 47 below, it will also not be possible to continue to supplement the voluntary trust fund by borrowing from the Endowment Fund. UN وسيتضح من الفقرة 47 أدناه أنه لن يكون بالإمكان أيضًا الاستمرار في تكملة الصندوق الاستئماني للتبرعات بالاقتراض من صندوق الهبات.
    It is therefore proposed that the General Assembly authorize temporary borrowing between active peacekeeping missions, which is currently not permitted according to the terms of the Assembly's resolutions on the financing of peacekeeping operations. UN ومن ثم يُقترح أن تأذن الجمعية العامة بالاقتراض مؤقتا فيما بين بعثات حفظ السلام العاملة، وهو ما لا يُسمح به حاليا وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام.
    Financial authorities should also monitor corporate borrowing closely, and elaborate a mechanism to regulate the borrowing policy of enterprises in which the State had significant holdings. UN ودعا السلطات المالية أيضا إلى أن ترصد عن كثب اقتراض المؤسسات، وتضع آلية لتنظيم سياسة المشاريع التي تملك الدولة فيها أصولا كبيرة فيما يتعلق بالاقتراض.
    The General Assembly had specified that no peacekeeping mission should be financed by borrowing from other active missions and the terms of reference of the Peacekeeping Reserve Fund restricted its use to new operations and the expansion of existing operations. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت بصورة محددة ألا تموَّل أية بعثة من بعثات حفظ السلام بالاقتراض من بعثات عاملة أخرى، كما أن صلاحيات الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام تقيِّد استخدامه لعمليات جديدة وللتوسع في العمليات القائمة.
    Finally, there must be a new international financial structure allowing the least developed countries to borrow against their own reserves. UN وأخيراً، يجب أن يكون هناك هيكل مالي جديد يسمح لأقل البلدان نمواً بالاقتراض بضمان الاحتياطي الموجود لديها.
    UNICEF Regulations and Rules do not permit UNICEF to borrow. UN ولا يسمح النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف بالاقتراض.
    It should be noted that UNICEF does not have financing activities other than finance leases activities as it is not permitted to borrow. UN ومن الجدير بالذكر أن اليونيسيف لا تضطلع بأنشطة تمويلية بخلاف أنشطة الإيجار التمويلي، إذ لايُسمح لها بالاقتراض.
    Workers often borrowed at high interest rates to finance migration. UN وغالبا ما يقوم العمال بالاقتراض بأسعار فائدة عالية لتمويل أعباء الهجرة.
    Since cross-borrowing between active missions was not permitted, reimbursements had to be deferred. UN ونظرا لعدم السماح بالاقتراض فيما بين حسابات البعثات، ينبغي أن تؤجل المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد