ويكيبيديا

    "بالاقتصاد المحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the local economy
        
    • the domestic economy
        
    Indeed, statistics published pertaining to the local economy also reveal a strong female inclination towards this employment sector. UN فالإحصاءات المنشورة المتعلقة بالاقتصاد المحلي تظهر أيضا ميلا شديدا لدى النساء إلى هذا القطاع الوظيفي.
    There was potential energy to drive development, provided that linkages with the local economy were established. UN وهناك طاقة محتملة لدفع التنمية في هذا المجال شريطة إقامة روابط بالاقتصاد المحلي.
    In addition, due to the nature of SME internationalization and their relatively limited financial resources for investment, they tend to develop more linkages with the local economy through joint ventures. UN وبالاضافة إلى ذلك، نظرا لطبيعة تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولضآلة مواردها المالية اللازمة للاستثمار نسبيا، فإنها تنزع إلى زيادة روابطها بالاقتصاد المحلي عن طريق المشاريع المشتركة.
    The former relate to being able to use the exchange rate to absorb external shocks and thus moderate their adverse impact on the domestic economy. UN فالاعتبارات القصيرة الأجل تتعلق بالقدرة على استخدام سعر الصرف في استيعاب الصدمات الخارجية وبالتالي تخفيف أثرها الضار بالاقتصاد المحلي.
    There is a need for complementary domestic policies to link the operations of foreign firms to the domestic economy and thereby increase its benefits for the country concerned. UN فهناك حاجة إلى سياسات محلية مكملة تربط عمليات الشركات الأجنبية بالاقتصاد المحلي وبالتالي زيادة الفوائد التي تعود على البلد المعني.
    Products traded in this context could possibly exhibit stronger links to the local economy in the home country. UN ومن الممكن أن يكون للمنتجات المتجر بها في هذا السياق روابط أقوى بالاقتصاد المحلي في البلد الأصلي.
    Linkages to the local economy and knowledge transfer were very important and the simple establishment of companies through FDI and their export impact where not sufficient on their own to stimulate development. UN وتتسم الروابط بالاقتصاد المحلي ونقل المعارف بأهمية بالغة، فلا يعد مجرد إنشاء الشركات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وما لها من أثر تصديري أمرا كافيا في حد ذاته لتحفيز التنمية.
    (v) Political instability, wars and terrorist attacks; leakages and limited linkages to the local economy are specific constraints to sustainable tourism development; UN ' 5` من العقبات المحددة التي تحول دون التنمية السياحية المستدامة عدم الاستقرار السياسي والحروب والهجمات الإرهابية؛ وتناقص الاستثمارات ومحدودية الارتباط بالاقتصاد المحلي.
    18. Likewise, EPZs have shown little potential to establish positive links with the local economy. UN ٨١- وعلى المنوال نفسه، أظهرت مناطق تجهيز الصادرات قدرة ضئيلة على إقامة صلات ايجابية بالاقتصاد المحلي.
    32. Over 60 years of bombing had polluted the soil, water and the beaches of Vieques Island, thereby damaging the local economy and putting the health of the population at risk. UN 32 - ومضى يقول إنه على مدى 60 سنة، فإن تفجيرات القنابل لوثت تربة ومياه وشواطئ جزيرة فييكس مما أدى إلى الإضرار بالاقتصاد المحلي وتعريض صحة السكان للخطر.
    The impact of such investments on different categories of the poor, and their spread effects and backward linkages in the local economy, could be empirically assessed through the commissioning of a selected number of case studies. UN وأثر هذه الاستثمارات على فئات مختلفة من الفقراء وآثار انتشارها، وصلاتها الخلفية بالاقتصاد المحلي يمكن أن تقيﱠم تقييما عمليا من خلال التكليف بالاضطلاع بعدد من دراسات الحالات الافرادية المنتقاة.
    However, the critical question for many universities and research institutions is how relevant they are to the local economy and how strong their commitment is to developing cooperative activities with firms and public service institutions. UN غير أن السؤال المهم بالنسبة إلى العديد من الجامعات ومؤسسات البحث هو مدى صلتها بالاقتصاد المحلي ومدى قوة التزامها بتطوير أنشطة تعاونية مع الشركات ومؤسسات الخدمة العامة.
    More than six decades of bombing had contaminated the waters and beaches of Vieques, not only damaging the local economy but also seriously endangering the health of the population. UN وأشار إلى أن ستة عقود من القصف أدّت إلى تلويث مياه فييكيس وشواطئها، الأمر الذي لم يلحق الضرر فقط بالاقتصاد المحلي بل عرّض أيضا صحة السكان لخطر جسيم.
    Such assaults continuously cause the death and injury of innocent civilians in addition to the destruction of property and the long-term devastation brought on the local economy. UN وتتسبب هذه الهجمات دائما في مقتل وإصابة مدنيين أبرياء، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات وإلحاق أضرار بعيدة المدى بالاقتصاد المحلي.
    Foreign investors in protected markets with mandatory joint ventures and domestic content requirement tended to use older technology and produce weaker backward linkages with the local economy. UN أما في الأسواق المحمية، التي تكون المشاريع المشتركة فيها إلزامية والتي تشترط وجود عناصر محلية، فإن المستثمرين الأجانب يميلون إلى استخدام تكنولوجيا قديمة ولا يحققون سوى صلات خلفية ضعيفة بالاقتصاد المحلي.
    11. The reasons for the lack of action were clear. Congress was subject to intense lobbying by multinational companies which, despite the havoc wreaked on the local economy as a result of tax loopholes, wished to continue their tax-free business in Puerto Rico and therefore opposed any change to Puerto Rico's territorial status. UN 11 - ومضت تقول إن أسباب عدم التصرف واضحة، إذ يتعرض الكونغرس لضغط مكثف من شركات متعددة الجنسيات ترغب في مواصلة أعمالها التجارية المعفاة من الضرائب في بورتوريكو، رغم الخراب الذي يحل بالاقتصاد المحلي نتيجة للثغرات الضريبية، ولهذا تعارض تلك الشركات أي تغيير في مركز بورتوريكو الإقليمي.
    Even if FDI has been lured by exceptionally attractive characteristics (such as natural resources), but the country does not enjoy other competitive advantages, FDI tends to operate as an enclave, with few linkages with the local economy. UN وحتى وإن كانت هناك خصائص جذابة على نحو استثنائي تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر (مثل الموارد الطبيعية)، ولم يكن البلد يتمتع بمزايا تنافسية أخرى، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر يميل إلى العمل كجيب معزول لا يتوفر له إلا النزر القليل من الروابط بالاقتصاد المحلي.
    There is a need for complementary domestic policies to link the operations of foreign firms to the domestic economy and thereby increase its benefits for the country concerned. UN فهناك حاجة إلى سياسات محلية مكملة تربط عمليات الشركات الأجنبية بالاقتصاد المحلي وبالتالي زيادة الفوائد التي تعود على البلد المعني.
    This possibility of future monetary contractions in South Africa, coupled with uncertainty and fears about the extent to which the current increase in the price of gold could be sustained, makes the forecast for the domestic economy fragile. UN ويشوب انعدام اليقين التنبؤات الخاصة بالاقتصاد المحلي بسبب إمكانية أن تشهد جنوب أفريقيا تقلصا نقديا في المستقبل، بالإضافة إلى الشكوك والمخاوف التي تحيط بإمكانية استمرار الزيادة التي تشهدها حاليا أسعار الذهب.
    In such cases, it is important that the foreign companies create as many linkages as possible with the domestic economy through domestic suppliers, software development firms and other services. UN وفي حالات كهذه، يعتبر من المهم أن تنشئ الشركات الأجنبية أكبر عدد ممكن من الروابط بالاقتصاد المحلي من خلال الموردين المحليين، وشركات تطوير البرمجيات والخدمات الأخرى(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد