ويكيبيديا

    "بالاقتصاد الوطني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the national economy
        
    We have not been able to determine with certainty the exact extent of losses or damage to the national economy. UN إننا لم نتمكن حتى اﻵن من أن نحدد بشكل مؤكد المدى الدقيق للخسائر واﻷضرار التي ألحقت بالاقتصاد الوطني.
    It would prohibit monopolistic practices detrimental to the national economy, and not simply the possession of a dominant position. UN وسوف يحظر الممارسات الاحتكارية الضارة بالاقتصاد الوطني لا مجرد الحصول على مركز مهيمن.
    It has been said that assumption of jurisdiction aims to promote the common good, for a prolonged strike or lockout can be inimical to the national economy. UN وقد قيل إن الهدف من تولي الاختصاص هو خدمة الصالح العام حيث إن إضراباً أو اعتصاماً مطولاً قد يضر بالاقتصاد الوطني.
    It also provides that serious injury to the national economy resulting from such an act shall be an aggravating factor in the offence. UN كما تقضي باعتبار أي ضرر خطير يلحق بالاقتصاد الوطني من جراء عمل من هذا القبيل ظرفا مشددا للعقوبة.
    Impact on other sectors of the national economy UN الأضرار التي تعرضت لها قطاعات أخرى بالاقتصاد الوطني
    Furthermore, if the act constitutes a threat to the safety of the general public, or seriously damages the national economy, imprisonment is between five and ten years. UN وفضلا عن ذلك، يحكم بالسجن فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، إذا كان الفعل يشكل تهديدا للسلامة العامة، أو يلحق أضرارا بليغة بالاقتصاد الوطني.
    Efforts need to be made to promote upgrading opportunities and linkages to the national economy through diversification, including in the services sector. UN ويجب بذل جهود لتشجيع النهوض بالفرص وتعزيز الروابط بالاقتصاد الوطني عن طريق التنويع، بما في ذلك في قطاع الخدمات.
    What we are witnessing today is the internal displacement of more than 400,000 Sierra Leoneans and more than 250,000 others who have had to seek refugee status in neighbouring countries, not to mention the devastation caused to the national economy. UN وما نشهده اليوم هو التشريد الداخلي ﻷكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ من أفراد شعب سيراليون واضطرار آخرين من أفراده يربو عددهم على ٠٠٠ ٢٥٠ إلى التماس اللجوء في البلدان المجاورة، ناهيكم عن الدمار الذي لحق بالاقتصاد الوطني.
    3. We have not been able to determine the exact amount of the losses or of the damage to the national economy. UN ٣ - ولم نتمكن من تحديد الحجم الفعلي للخسائر واﻷضرار التي لحقت بالاقتصاد الوطني.
    58. Large inflows of speculative foreign capital can have damaging effects on the national economy. UN 58- ويمكن للتدفقات الكبيرة من رأس المال الأجنبي المستخدم لأغراض المضاربة أن تحدث آثاراً ضارة بالاقتصاد الوطني.
    This boom-and-bust pattern, fuelled by the inflow and outflow of foreign capital, is detrimental to the national economy and should be avoided at all costs. UN وهذا النمط من الانتعاش والانكماش، الذي تحركه تدفقات رأس المال الأجنبي الداخلة والخارجة، يضر بالاقتصاد الوطني ويتعين تجنبه بأي ثمن.
    Kenya had suffered serious terrorist attacks over the past several decades, which had led to loss of life and taken a toll on the national economy and communal harmony. UN فقد عانت كينيا من هجمات إرهابية خطيرة على مدى العقود العديدة الماضية أدت إلى خسائر في الأرواح والإضرار بالاقتصاد الوطني والوئام بين الطوائف.
    Damage to the national economy on which the population depended for health and welfare was used by States imposing unilateral coercive measures to force a change in government behaviour. UN فالدول تُلحق الضرر بالاقتصاد الوطني الذي تعتمد عليه صحة السكان ورفاههم، وذلك بتطبيق تدابير قسرية انفرادية لفرض تغيير سلوك الحكومة.
    State authorities are obliged to supply the parties concerned with all the necessary information on the developments of the national economy and data on the employment situation in the various sectors of the economy and on prices and wages. UN ويتعين على سلطات الدول توفير جميع المعلومات اللازمة للأطراف المعنية حول المستجدات المتعلقة بالاقتصاد الوطني والبيانات الخاصة بوضع العمالة في مختلف قطاعات الاقتصاد والأسعار والأجور.
    We regard the conduct of the Chilean crew in trafficking in items whose removal from the country is prohibited as being in violation of the country's laws, as inflicting deliberate damage on the national economy and as the commission of premeditated acts that are incompatible with our laws. UN إننا نعتبر تصرفات الطاقم الشيلي في تهريب مواد يحظر اخراجها خرقا لقوانين بلادنا وإضرارا متعمدا بالاقتصاد الوطني وممارسة ﻷعمال متعمدة منافية للقوانين.
    The Prime Minister can " terminate " any strikes perceived as " detrimental to the national economy or public safety " . UN ويجوز لرئيس الوزراء أن " ينهي " أي إضراب يرى أنه " يضر بالاقتصاد الوطني أو بالسلامة العامة " .
    In the case of Bulgaria, the sanctions regime has caused enormous losses to the national economy by disrupting our direct transport and communications links with Central and Western European countries, both by road and on the Danube, thus affecting the competitiveness of Bulgarian exports and increasing import costs. UN وفــي حالة بلغاريا، تسبب نظام الجزاءات في إلحاق خسائر فادحة بالاقتصاد الوطني نتيجة لوقف روابــط النقــل والاتصالات بيننا وبين بلدان وسط وغرب أوروبا، سواء بواسطة الطرق البرية أو نهر الدانوب، مما يؤثر على القدرة التنافسية للصادرات البلغارية ويزيد من تكاليف الواردات.
    Within the framework of the NKP, a vulnerability study for the Czech Republic will be prepared, together with regional climatic scenarios, involving the possible effects of climate change on the national economy, environment and human health. UN وسيتم، في إطار البرنامج المذكور إعداد دراسات تتعلق بمدى قابلية الجمهورية التشيكية للتأثر مشفوعة بسيناريوهات مناخية إقليمية تنطوي على اﻵثار الممكن أن يلحقها تغير المناخ بالاقتصاد الوطني والبيئة والصحة البشرية.
    This period is of eight days renewable for similar period or periods, for crimes provided by the chapter one and two of section three of part two of the Penal code whenever it may prejudice the national economy. UN وتبلغ مدة الحبس الاحتياطي هذه ثمانية أيام قابلة للتجديد لفترة أو فترات مماثلة، في حالة الجرائم المنصوص عليها في الفصلين الأول والثاني من الفرع الثالث من الجزء الثاني من قانون العقوبات إذا كانت تضر بالاقتصاد الوطني.
    New economic policies were adopted in order to advance the national economy, eliminate deficiencies and improve performance. Certain measures have been taken in the monetary field, including the adoption of a single exchange rate for the Libyan dinar against foreign currencies, the abolition of monetary control and a reduction of income taxes. UN وتم اعتماد سياسات اقتصادية تهدف إلى النهوض بالاقتصاد الوطني وإزالة أوجه القصور وتحسين الأداء، واتخذت بعض الإجراءات في مجال السياسة النقدية، حيث تم توحيد سعر صرف الدينار الليبي مقابل العملات الأجنبية، وإلغاء الرقابة على النقد، وتخفيض ضريبة الدخل، وألغي العمل بتراخيص التصدير والاستيراد والضمان الجمركي على الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد