The fifth panellist focused on the subject of responsibilities and accountability with respect to prison overcrowding. | UN | وركّز المُناظِر الخامس على موضوع المسؤوليات والمساءلة فيما يتعلق بالاكتظاظ. |
The State party should take all steps necessary to improve prison conditions and, in particular, to address overcrowding. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون، ولا سيما في ما يتعلق بالاكتظاظ. |
Ghana asked with regard to overcrowding if there are provisions which could be made for alternatives to custody, particular for women. | UN | وتساءلت غانا فيما يتعلق بالاكتظاظ عما إذا كانت هناك تدابير قد تشكل بدائل للاحتجاز لا سيما بالنسبة للمرأة. |
As far as pre-trial detention facilities in police stations and jails are concerned, they are reportedly overcrowded and unsanitary. | UN | ففيما يتعلق بمرافق الحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة والسجون، أُفيد أنها تتصف بالاكتظاظ والافتقار إلى الشروط الصحية. |
Prisons are overcrowded and filthy, and food rations are grossly insufficient. | UN | وتتسم السجون بالاكتظاظ والقذارة، والحصص الغذائية بالنقص الشديد. |
In many cases, urban growth has been strongly associated with congestion, erosion of the traditional pathways of urban infrastructure and the loss of urban character. | UN | وفي كثير من الحالات، كان النمو الحضري يقترن اقتراناً قوياً بالاكتظاظ وتآكل المسارات التقليدية للبنية التحتية الحضرية واختفاء الطابع الحضري. |
The situation was characterized by overcrowding in refugee camps, a continuing ban on shelter rehabilitation in Tyre camps, lack of camp space to accommodate natural population growth and limited funding for shelter rehabilitation. | UN | وتتسم الحالة بالاكتظاظ البالغ في مخيمات اللاجئين، واستمرار الحظر على إصلاح المأوى في مخيمات صور، والافتقار إلى أي حيز في المخيمات لاستيعاب النمو الطبيعي للسكان، ومحدودية التمويل المخصص لإصلاح المأوى. |
Prison conditions are also an issue for the United Kingdom, noting that the Moroccan Prison Observers reported extreme overcrowding and poor sanitary conditions. | UN | وظروف السجن هي أيضاً قضية أقلقت المملكة المتحدة. فقد أشارت إلى أن مراقبي السجون المغربية أبلغوا بالاكتظاظ المفرط والظروف الصحية السيئة. |
Prison conditions are also an issue for the United Kingdom, noting that the Moroccan Prison Observers reported extreme overcrowding and poor sanitary conditions. | UN | وظروف السجن هي أيضاً قضية أقلقت المملكة المتحدة. فقد أشارت إلى أن مراقبي السجون المغربية أبلغوا بالاكتظاظ المفرط والظروف الصحية السيئة. |
All the prisons visited were characterized by severe overcrowding, consisting of an inmate population which is typically double or triple the actual capacity of the facility. | UN | واتسمت جميع السجون التي تمت زيارتها بالاكتظاظ الشديد، إذ ضمت عدداً من النزلاء بلغ عادة ضعفي أو ثلاثة أضعاف قدرة استيعاب المرفق الحقيقية. |
The Special Representative has reported in the past on some of the prescriptions for overcrowding. | UN | وكان الممثل الخاص قد قدم في الماضي تقارير عن البعض من الأوامر المتعلقة بالاكتظاظ. |
However, living conditions in urban communities are still characterized by overcrowding and a general lack of public services. | UN | بيد أن الأحوال المعيشية لسكان المدن لا تزال تتسم بالاكتظاظ وبانعدام الخدمات العامة إجمالا. |
Regarding overcrowding in prisons, the Government had embarked on a study, with the assistance of the Commonwealth Secretariat, to develop alternatives to imprisonment. | UN | وفيما يتعلق بالاكتظاظ في السجون، فقد شرعت الحكومة في إجراء دراسة بمساعدة أمانة الكومنولث، لوضع بدائل للسجن. |
The State party should take all steps necessary to improve prison conditions and, in particular, to address overcrowding. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون، ولا سيما في ما يتعلق بالاكتظاظ. |
It also stressed the poor conditions in prisons, characterized by overcrowding, contagious and endemic diseases and violence. | UN | وشددت أيضاً على الظروف السيئة في السجون، التي تتميز بالاكتظاظ وتفشي الأمراض المعدية والأوبئة المستوطنة والعنف. |
The remaining overcrowding issue in some prisons is also expected to be addressed. | UN | ومن المتوقع أيضا معالجة المسألة المتبقية المتعلقة بالاكتظاظ في بعض السجون. |
Almost all the cities of the developing countries had become pockets of poverty, characterized by overcrowding, scarcity of water and inadequate services. | UN | وتتحول مدن البلدان النامية كلها تقريبا إلى جيوب للفقر تتسم بالاكتظاظ السكاني وندرة المياه وعدم كفاية الخدمات. |
Those detained do not usually have the means to challenge their detention and are held in extremely poor conditions, with chronic overcrowding and without basic sanitary conditions. | UN | وعادةً، لا تتوافر لدى المحتجَزين وسائل للطعن في احتجازهم، وهم يتعرضون للسجن في ظروف سيئة جداً، تتسم بالاكتظاظ المزمن وانعدام الظروف الصحية الأساسية. |
The Committee had been informed that Clover Hill prison for male immigrants and the Dóchas centre for females were overcrowded. | UN | وقد أحيطت اللجنة علماً بأن سجن كلفر هيل للمهاجرين الذكور ومركز دوشاس للسجينات الإناث يتصفان بالاكتظاظ. |
Children were given inadequate food and medical care, and conditions were overcrowded. | UN | فلم يكن يُقدم إلى الأطفال طعام كاف أو رعاية طبية كافية وكانت أوضاع معيشتهم تتسم بالاكتظاظ. |
overcrowded and unhealthy housing conditions | UN | الظروف السكنية المتسمة بالاكتظاظ وانعدام الشروط الصحية |
(d) Local air pollution linked to urban congestion can discourage tourists from visiting some destinations. | UN | )د( وتلوث الهواء المحلي، الذي يرتبط بالاكتظاظ الحضري، قد يقعد السياح عن زيارة بعض المقاصد السياحية. |
They live in crowded and unhygienic conditions, are vulnerable to disease, and are poorly educated. | UN | ويعيشون في ظروف تتسم بالاكتظاظ وعدم النظافة، وهم عرضة للمرض ومستواهم التعليمي متدنِّ. |