ويكيبيديا

    "بالالتزامات المعقودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitments made
        
    • commitments undertaken
        
    • the commitments
        
    • of the obligations assumed
        
    • of commitments to the
        
    • commitments of the
        
    • commitments entered
        
    Countries should also honour the commitments made in Agenda 21 to provide resources to promote sustainable development. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالالتزامات المعقودة في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    Allow me to give the Assembly a brief account of what my country has achieved in terms of fulfilling the commitments made at the Earth Summit. UN واسمحوا لي أن أعرض بإيجاز بعض ما أنجزته بلدي فيما يتعلق بالالتزامات المعقودة في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو.
    It welcomed the commitments made at Sharm el-Sheikh and called on the parties to respect them. UN وترحب بالالتزامات المعقودة في شرم الشيخ ودعا الطرفين إلى احترامها.
    The Secretary-General was, however, determined to pursue the targets, and several special measures had been taken to comply with the commitments undertaken, and to ensure that women were not disproportionately affected by the crisis. UN وأضافت أن اﻷمين العام مصمم مع ذلك على تحقيق اﻷهداف. وأن ثمة تدابير خاصة عديدة قد اتخذت للوفاء بالالتزامات المعقودة ولكيلا تتأثر المرأة باﻷزمة بطريقة مجحفة.
    " the right to self-determination of peoples which remain under colonial domination and foreign occupation, ... respect for human rights and fundamental freedoms ... and the fulfilment in good faith of the obligations assumed in accordance with the Charter " . UN " احترام حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها ... واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ... والوفاء بحسن نية بالالتزامات المعقودة وفقا للميثاق " .
    Concerned also about the incomplete fulfilment of commitments to the tenth replenishment of the International Development Association, and hoping that adequate resources will be made available for the eleventh replenishment, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء نقص الوفاء بالالتزامات المعقودة للتجديد العاشر لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وإذ يأمل في أن تتاح الموارد الكافية للتجديد الحادي عشر لموارد المؤسسة،
    Fulfilment of the commitments made at Monterrey and Doha was crucial in order to attain the Millennium Development Goals. UN كما أن الوفاء بالالتزامات المعقودة في مونتيري والدوحة هام من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the current session, the Committee's discussions should focus on how to realize the commitments made at the High-level Meeting. UN وتابع قائلا إن مناقشات اللجنة، في الدورة الحالية، ينبغي أن تركز على كيفية الوفاء بالالتزامات المعقودة في الاجتماع الرفيع المستوى.
    The decrease in assistance was due to cuts in the State budget in order to comply with commitments made in moving towards an European monetary union. UN ويرجع السبب في انخفاض المساعدة إلى التخفيضات التي شهدتها ميزانية الدولة من أجل الوفاء بالالتزامات المعقودة في إطار الانتقال إلى اتحاد نقدي أوروبي.
    Lack of resources, however, continued to limit the implementation of Agenda 21; the commitments made under chapter 33 must be fully met. UN بيد أن عدم توافر الموارد ما زال يحد من عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ ويجب اﻹيفاء على نحو كامل بالالتزامات المعقودة في إطار الفصل ٣٣.
    This fulfils the relevant mandates of the Constitution and constitutes progress with the commitments made under the Convention. UN وبذلك تنفذ المهام الواردة في الدستور السياسي للدولة فيما يتعلق بهذه المسألة، ويتحقق التقدم في الوفاء بالالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية.
    Discussions focused on the real achievements made by many developing countries in achieving domestic reforms and the need for countries to fulfil commitments made at Monterrey. UN وتركزت المناقشات على التقدم الحقيقي الذي أحرزته البلدان النامية نحو إنجاز الإصلاحات الوطنية، والحاجة إلى وفاء البلدان بالالتزامات المعقودة في مونتيري.
    To do this, it will be necessary to put new momentum into the fulfilment of the commitments made in 1992 and to overcome the lack of resolve to which I have alluded. UN وتحقيقا لذلك، سيكون من الضروري اعطاء زخم جديد لعملية الوفاء بالالتزامات المعقودة في عام ١٩٩٢ والتغلب على الافتقار إلى العزيمة الذي أشرت اليه.
    90. The assessment by the General Assembly at its nineteenth special session indicated that the global environment had continued to deteriorate and that much remained to be done to meet the commitments undertaken at Rio in 1992. UN ٩٠ - ويفيد التقييم الذي وضعته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة أن البيئة العالمية في تدهور متواصل وأن الوفاء بالالتزامات المعقودة في ريو في عام ١٩٩٨ يتطلب إنجاز الكثير.
    11. [IFF recognized that developed countries should fulfil the commitments undertaken to reach the accepted United Nations target of allocating 0.7 per cent of gross national product to ODA as soon as possible.] UN ١١ - ]وأقر المنتدى بأنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالالتزامات المعقودة ببلوغ هدف اﻷمم المتحدة المتفق عليه بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن.[
    2. Mr. TALBOT (Guyana), speaking on behalf of the 13 member States of the Caribbean Community (CARICOM), expressed disappointment and concern at the slow progress being made to fulfil the commitments undertaken under the Rio Declaration and in the implementation of Agenda 21. UN ٢ - السيد تالبوت )غيانا(: تحدث بالنيابة عن أعضاء الجماعة الكاريبية الثلاثة عشر، فأعرب عن شعوره بخيبة اﻷمل والقلق إزاء بطء التقدم في الوفاء بالالتزامات المعقودة بموجب إعلان ريو وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Concerned also about the incomplete fulfilment of commitments to the tenth replenishment of the International Development Association, and hoping that adequate resources will be made available for the eleventh replenishment, UN وإذ يساوره القلق أيضا إزاء عدم اكتمال الوفاء بالالتزامات المعقودة للتجديد العاشر لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وإذ يأمل أن تتاح الموارد الكافية للتجديد الحادي عشر لموارد المؤسسة،
    The special session would thus need to put in place concrete initiatives to strengthen global action to fulfil the commitments of the Habitat Agenda and ensure the achievement of its goals. UN ولذلك سوف تحتاج الدورة الاستثنائية إلى التقدم بمبادرات ملموسة لتعزيز التدابير العالمية الرامية إلى الوفاء بالالتزامات المعقودة في جدول أعمال الموئل وضمان تحقيق أهدافه.
    commitments entered into under provisions of resolutions on unforeseen and extraordinary expenses from 1988 to 1995 appear in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث بيان بالالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرارات المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد