ويكيبيديا

    "بالالتزامات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national commitments
        
    • national obligations
        
    Comparison of inventory results with national commitments would determine opportunities for trading. UN ومقارنة نتائج الجرد بالالتزامات الوطنية من شأنها أن تُحدد فرص التداول.
    Comparison of inventory results with national commitments would determine opportunities for trading. UN إن مقارنة نتائج الجرد بالالتزامات الوطنية من شأنها أن تُحدد فرص التداول.
    Finally -- and this will be the greatest challenge of all -- national commitments must now be fulfilled. UN وأخيرا، وسيكون هذا أكبر التحديات جميعا، يجب الوفاء بالالتزامات الوطنية الآن.
    It is fundamentally about national obligations under the rule of law and it complements state sovereignty rather than undermining it. UN إنه يتعلق في جوهره بالالتزامات الوطنية بموجب سيادة القانون ويكمل سيادة الدولة بدلا من أن يقوضها.
    As he sees it, Orthodox Greeks comply with their national obligations but they are not allowed to enjoy all their rights. UN وأعرب عن الرأي بأن الروم الأرثوذكس يفون بالالتزامات الوطنية إلا أنهم لا يستمتعون بجميع حقوقهم.
    Many States parties acknowledged the new national commitments made at the Summit to strengthen nuclear security and address nuclear terrorism. UN وأقر العديد من الدول الأطراف بالالتزامات الوطنية الجديدة التي تُعُهّد بها خلال مؤتمر القمة لتعزيز الأمن النووي والتصدي للإرهاب النووي.
    MONUSCO is expected to fully collaborate, within existing resources, with the Special Envoy to deliver on the national commitments of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN ويتوقع أن تتعاون البعثة تعاونا تاما مع المبعوث الخاص في حدود الموارد المتاحة، للوفاء بالالتزامات الوطنية ضمن إطار السلام والأمن والتعاون.
    Now more than ever, it is critical that all donors fulfil existing national commitments for international assistance, despite the financial and economic crisis. UN والآن، فإن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن يفي جميع المانحين بالالتزامات الوطنية الحالية للمساعدة الدولية على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية.
    It welcomed the initiatives aiming at increasing the participation of women in the political and social sphere, especially with regard to the national commitments to the Millennium Development Goals. UN ورحبت بالمبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي والاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بالالتزامات الوطنية إزاء الأهداف الإنمائية للألفية.
    35. A large number of countries have established joint focal points to promote fulfilment of national commitments related to the conventions. UN 35- وأنشأ عدد كبير من البلدان مراكز تنسيق مشتركة من أجل تعزيز الوفاء بالالتزامات الوطنية المتصلة بالاتفاقيات.
    (c) Standardized data collection provides the basis for policy and programme development and enables monitoring of progress towards implementing national commitments to ending violence against women. UN (ج) يوفر النهج الموحد لجمع البيانات الأساس لوضع السياسات والبرامج، ويمكن من رصد التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات الوطنية بإنهاء العنف ضد المرأة.
    V.1 In order to achieve sustainable forest management and the global goals and to meet the related national commitments, [subscribing] States shall: UN خامسا - 1 من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات والأهداف العالمية والوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بها، فإن الدول [الموقعة]:
    V.1 In order to achieve SFM and the global goals and meet the related national commitments, [Subscribing] States shall: UN خامسا - 1 من أجل تحقيق الادارة المستدامة للغابات والأهداف العالمية والوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بها، على الدول الموقعة:
    V.1 In order to achieve sustainable forest management and the global goals and to meet the related national commitments, [Subscribing] States shall: UN خامسا - 1 من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات والأهداف العالمية والوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بها، على الدول الموقعة:
    V.1 In order to achieve sustainable forest management and the global goals and to meet the related national commitments, [Subscribing] States shall: UN خامسا - 1 من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات والأهداف العالمية والوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بها، على الدول الموقعة:
    10. Furthermore, officials of the Roman Catholic Church around the world actively obstruct national commitments to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN 10 - وعلاوة على ذلك، يضع المسؤولون في الكنيسة الكاثوليكية في أنحاء العالم عقبات فعلية في وجه الوفاء بالالتزامات الوطنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    national commitments that support and protect girls' rights through basic health care and nutrition, clean water, basic education, child protection services and aid flows must be upheld and, where possible, expanded. UN ولا بد من التمسك بالالتزامات الوطنية التي تدعم وتحمي حقوق الفتيات من خلال الرعاية الصحية الأساسية والتغذية، والمياه النظيفة، والتعليم الأساسي، وخدمات وقاية الطفل، وتدفقات المعونة، مع توسيع نطاقها حيث أمكن.
    Implementation of national obligations under the growing number of international legally binding instruments. UN ' 2` الوفاء بالالتزامات الوطنية في ظل الأعداد المتزايدة من الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    He has then tried to build up a model for realizing the right to development, step by step, starting first with three rights, to food, to primary health care and to primary education, combining international cooperation with the national obligations of States. UN وحاول بعد ذلك وضع نموذج لإعمال الحق في التنمية، بشكل تدريجي بادئاً أولاً بالحقوق الثلاثة في الغذاء والرعاية الصحية الأولية والتعليم الابتدائي، مازجاً التعاون الدولي بالالتزامات الوطنية للدول.
    The emphasis is on building awareness of national obligations arising from the global conventions UN والتركيز هو على زيادة الوعي بالالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقيات العالمية وتطوير المهارات في مجال إدارة البيئة وإدارة الموارد البشرية، والمحاسبة بالنسبة للموارد الطبيعية، وتخطيط البرامج والمشاريع وإدارتها وتقييمها.
    Concern was expressed by some delegations that if international obligations only followed fulfilment of national obligations in the development compact proposal, then someone would have to make a judgement on this, raising the possibility of double standards on human rights being applied by donors. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أنه إذا كانت الالتزامات الدولية سوف تتوقف على الوفاء بالالتزامات الوطنية في الاقتراح المتعلق بالميثاق الإنمائي، فإنه سوف يتعين عندئذ إصدار حكم بشأن مدى تنفيذ الالتزامات الوطنية، وأثارت تلك الوفود إمكانية أن تطبق الهيئات المانحة معايير مزدوجة بشأن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد