ويكيبيديا

    "بالالتزام الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the commitment
        
    • the obligation
        
    • commitment made
        
    • commitment to
        
    • s commitment
        
    • its commitment
        
    • the stated commitment
        
    We also welcome the commitment undertaken by a number of countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونرحب أيضا بالالتزام الذي أعلنه عدد من البلدان بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Her delegation commended the commitment shown by the United Nations to the Court through continued cooperation and logistical support. UN وذكرت أن وفد إستونيا يشيد بالالتزام الذي تبديه الأمم المتحدة بالمحكمة من خلال التعاون والدعم اللوجستي المتواصلين.
    Malta welcomes the commitment expressed by President Clinton of the United States of America in this regard. UN ومالطة ترحب بالالتزام الذي أعرب عنه الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية في هذا الشأن.
    That would be the best way to help us fulfil the obligation he assigned to us to obtain concrete results by the conclusion of the current session. UN وسيكون هذا أفضل سبيل لمساعدتنا في الوفاء بالالتزام الذي أناطه بنا للوصول إلى نتائج محددة قبل اختتام الدورة الحالية.
    In this regard, we note with pleasure the commitment made by the United States and the recent welcome expressions of support for ratification by China and Indonesia. UN وفي هذا الصدد، ننوه بكل سرور بالالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة وبإعراب الصين وإندونيسيا مؤخرا عن دعم التصديق على المعاهدة وهو أمر موضع ترحيب.
    They also welcomed the Secretary-General’s commitment to mainstreaming. UN وأضافت أن الدول اﻷعضاء ترحب أيضا بالالتزام الذي اتخذه في هذا الاتجاه اﻷمين العام.
    The independent expert recognizes the commitment demonstrated by the Government in the water and sanitation sectors. UN وتسلم الخبيرة المستقلة بالالتزام الذي أبدته الحكومة في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    We also view positively the prospects for further ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which have been greatly enhanced by the commitment made by the United States to pursue ratification of the Treaty. UN وننظر بإيجابية أيضا إلى احتمالات المزيد من التصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي جرى تعزيزها إلى حد كبير بالالتزام الذي تعهدت به الولايات المتحدة بمتابعة التصديق على المعاهدة.
    In this manner, Colombia complied with the commitment made when it ratified the Inter-American Convention on Corruption. UN وعلى هذا النحو، أوفت كولومبيا بالالتزام الذي أعلنته عند تصديقها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Now is the time for donors to recognize the commitment we have made and the success we have achieved by increasing resources for these valuable programmes. UN وقــد حان الوقت اﻵن لكي يعترف المانحون بالالتزام الذي تعهدنا به والنجاح الذي حققناه بزيادة الموارد لهذه البرامج القيمة.
    In fulfilling the commitment undertaken by our leaders in 2005, we should maintain the current momentum and continue to pursue an invigorated Council. UN ولدى الوفاء بالالتزام الذي تعهد به قادتنا عام 2005، ينبغي أن نبقي على الزخم الحالي، ونواصل السعي إلى تعزيز المجلس.
    Brazil recognized the commitment demonstrated by Ecuador in the plenary session by highlighting its voluntary commitments in the framework of the review. UN واعترفت البرازيل بالالتزام الذي أبدته إكوادور في الجلسة العامة بتسليطها الضوء على التزاماتها الطوعية في إطار الاستعراض.
    He welcomed the commitment expressed in the Summit Outcome to strengthen the treaty body system, which had been growing ever less effective. UN ورحب بالالتزام الذي جاء في نتائج مؤتمر القمة بتعزيز الهيئات التعاهدية، الذي تراجعت فعاليته بصورة مستمرة.
    They also betray the commitment made by nuclearweapon States at the 2000 Review Conference to reducing the role of nuclear weapons in military policies. UN كما أنها تخل بالالتزام الذي قطعته الدول الحائزة لأسلحة نووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات العسكرية.
    The Council welcomes the commitment of the ad hoc liaison committee of the donor community. UN ويرحب المجلس بالالتزام الذي تتسم به لجنة الاتصال المخصصة التابعة للجهات المانحة.
    It hoped that the international community would honour the commitment made in Brussels and continue to assist the region in addressing the humanitarian crisis. UN وهي تأمل بأن يوفي المجتمع الدولي بالالتزام الذي تعهد به في بروكسل ويواصل مساعدة المنطقة في معالجة الأزمة الإنسانية.
    Even if the author State complies with its secondary obligation, it is not automatically relieved of its duty to perform the obligation it has breached. UN وحتى إذا امتثلت الدولة الفاعل لالتزامها الثانوي، فهي لا تعفى تلقائيا من واجب وفائها بالالتزام الذي أخلت به.
    He welcomed the Government's stated commitment to positive change, including in the area of human rights, and brought his continuing concerns to the attention of the Prime Minister. UN ورحب بالالتزام الذي أبدته الحكومة فيما يتعلق بالتغيير الإيجابي، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، وأبلغ الممثل الخاص رئيس الوزراء بالمسائل التي لا تزال تثير قلقه.
    He underlined the challenge of meeting the Millennium Declaration's commitment by the year 2015 to reduce by half the proportion of the population living on less than $1 a day. UN وشدد على أهمية التحدي المتمثل في الوفاء بالالتزام الذي يتضمنه إعلان الألفية بتخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Its purpose was to verify that Mexico was abiding by its commitment that no nuclear material, equipment or facility to be reported to IAEA would be used for military purposes. UN وكان هدفه هو التأكد من تمسك المكسيك بالالتزام الذي أخذته على عاتقها بعدم استخدام أي مواد أو معدات أو منشآت نووية كان يتعين إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بها على نحو يسهم في تحقيق أغراض عسكرية.
    5. The Secretary-General welcomes the stated commitment of the Government of Myanmar to cooperate with his good offices in the implementation of relevant General Assembly resolutions. UN 5 - ويرحب الأمين العام بالالتزام الذي أعلنته حكومة ميانمار بشأن التعاون مع المساعي الحميدة التي يبذلها من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد