Acceptance of the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation | UN | قبول الموجودات المرهونة وفاء بالالتزام المضمون |
Post-default rights with respect to the secured obligation | UN | الحقوق اللاحقة للتقصير المتعلقة بالالتزام المضمون |
Acceptance of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation | UN | قبول الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون |
Acquisition of the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation | UN | احتياز الموجودات المرهونة وفاء بالالتزام المضمون |
Extinction of the security right after full satisfaction of the secured obligation | UN | إبطال الحق الضماني بعد الوفاء الكلي بالالتزام المضمون |
Post-default rights with respect to the secured obligation | UN | الحقوق المترتبة على التقصير المتعلقة بالالتزام المضمون |
Acquisition of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation | UN | احتياز الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون |
Rights and remedies with respect to the secured obligation | UN | الحقوق وسبل الانتصاف فيما يتعلّق بالالتزام المضمون |
Acceptance of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation | UN | قبول الموجودات المرهونة كوفاء بالالتزام المضمون |
Article 65. Extinction of the security right after full satisfaction of the secured obligation | UN | المادة 65- انتهاء الحق الضماني بعد الوفاء الكلي بالالتزام المضمون |
(iv) The security right to which the notice relates has been extinguished by payment or other performance of the secured obligation or otherwise and there is no further commitment by the secured creditor to extend credit; | UN | `4` كان الحق الضماني الذي يتعلق به الإشعار قد انقضى، سواء بالسداد أو الوفاء بالالتزام المضمون على نحو آخر، ولم يكن هناك التزام آخر من الدائن المضمون بمنح ائتمانٍ؛ |
That is, in these States it is not possible for the parties to agree in advance that, should the grantor default, the secured creditor may keep the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation. | UN | أي أنه في هذه الدول لا يمكن للطرفين أن يتفقا مقدما على أنه يجوز للدائن المضمون، إذا قصّر المانح، أن يحتفظ بالموجودات المرهونة للوفاء بالالتزام المضمون. |
However, it may occur because, for example, security in inventory may be most effectively enforced through a sale, or security in equipment may be most efficiently enforced through the acceptance of the assets by the secured creditor in satisfaction of the secured obligation. | UN | ولكنّ ذلك قد يحدث مثلا لأنّ البيع قد يكون أكثر الوسائل فعالية لإنفاذ الحق الضماني في المخزون، أو لأنّ قبول الدائن المضمون للموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون قد يكون أكثر الوسائل فعالية لإنفاذ الحق الضماني في المعدات. |
The rationale is that it would compromise the negotiability of the instrument if the secured creditor were obliged to go through the formalities required to exercise either the recourse of sale or taking the instrument in satisfaction of the secured obligation. | UN | ومبرر ذلك هو أنّ قابلية الصك للتداول تتضرر إذا اضطر الدائن المضمون إلى القيام بالإجراءات اللازمة لممارسته إما حق الرجوع المتمثل في البيع أو أخذ الصك كوفاء بالالتزام المضمون. |
The law should provide that after default the secured creditor may propose in writing that the secured creditor accept one or more of the encumbered assets in total or partial satisfaction of the secured obligation. | UN | 148- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للدائن المضمون، بعد التقصير، أن يقترح كتابة أن يقبل واحد أو أكثر من الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء الكامل أو الجزئي بالالتزام المضمون. |
The same rule applies to rights in an encumbered asset acquired by a secured creditor that has accepted the asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. | UN | وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يحصل عليها الدائن المضمون الذي قَبلَ بها كوفاء كامل أو جزئي بالالتزام المضمون. |
Upon satisfaction of the secured obligation, as a matter of law, the security right terminates and the grantor is entitled to possession and full enjoyment of unencumbered ownership of the previously encumbered assets. | UN | وحالما يتم الوفاء بالالتزام المضمون ينتهي الحق الضماني، من الناحية القانونية، ويحق للمانح حيازة الملكية غير المرهونة للموجودات التي سبق رهنها والتمتع الكامل بها. |
However, it may occur because, for example, security in inventory may be most effectively enforced through a sale, or security in equipment may be most efficiently enforced through the acquisition of the assets by the secured creditor in satisfaction of the secured obligation. | UN | ولكنّ ذلك قد يحدث مثلا لأنّ البيع قد يكون أكثر الوسائل فعالية لإنفاذ الحق الضماني في المخزون، أو لأنّ احتياز الدائن المضمون للموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون قد يكون أكثر الوسائل فعالية لإنفاذ الحق الضماني في المعدات. |
That is, in these States it is not possible for the parties to agree in advance that, should the grantor default, the secured creditor may keep the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation. | UN | أي أنه لا يمكن للطرفين في هذه الدول أن يتفقا مقدَّما على أنه يجوز للدائن المضمون، إذا قصّر المانح، أن يحتفظ بالموجودات المرهونة للوفاء بالالتزام المضمون. |
The rationale is that it would compromise the negotiability of the instrument if the secured creditor were obliged to go through the formalities required to exercise either the recourse of sale or taking the instrument in satisfaction of the secured obligation. | UN | ومبرّر ذلك هو أنّ قابلية الصك للتداول تتضرّر إذا اضطر الدائن المضمون إلى القيام بالإجراءات الشكلية اللازمة لممارسة إما حق الرجوع المتمثل في البيع وإما أخذ الصك كوفاء بالالتزام المضمون. |
Sometimes these relate to the obligation secured and sometimes to the property that is subject to the retention of title. | UN | وهي تتصل أحيانا بالالتزام المضمون وأحيانا بالممتلكات الخاضعة للاحتفاظ بالملكية. |