ويكيبيديا

    "بالامتثال لأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to comply with
        
    • Assembly comply with the provisions
        
    • compliance with the provisions
        
    • to respect the terms
        
    • to complying with the provisions
        
    • compliance with the terms
        
    • à se conformer
        
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Recommendations must focus on the obligation of States to comply with the provisions of the Declaration whenever indigenous rights are involved. UN ويجب أن تركز التوصيات على التزام الدول بالامتثال لأحكام الإعلان كلما تعلق الأمر بحقوق الشعوب الأصلية.
    It took very seriously its duty to comply with the judgements of the European Court of Human Rights. UN وهي تضطلع على نحو بالغ الجدية بواجبها المتعلق بالامتثال لأحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة لها بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء أولا من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة لها بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء أولا من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    This information may be relevant to define elements related to compliance with the provisions of Article 5. UN وقد تكون هذه المعلومات ذات صلة بتعريف العناصر المتصلة بالامتثال لأحكام المادة 5.
    When initiating the briefing, the secretariat was to remind participants to respect the terms of resolution 4/6. UN وعلى الأمانة، عندما تستهل جلسة الإحاطة الإعلامية، أن تذكِّر المشاركين بالامتثال لأحكام ذلك القرار.
    Similarly, our Government is fully committed to complying with the provisions of the Agreements, and indeed to extend their scope to incorporate new matters, such as democratizing access to credit. UN وبالمثل، تلتزم حكومتنا التزاما كاملا بالامتثال لأحكام الاتفاقات، وبتوسيع نطاقها لكي يتضمن مسائل جديدة مثل إضفاء الصبغة الديمقراطية على إمكانية الحصول على الائتمان.
    The Special Rapporteur recalls that States are bound to comply with the provisions of international human rights law vis-à-vis sporting events. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن الدول ملزمة بالامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان إزاء الأحداث الرياضية.
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    The Russian Federation's Armed Forces had been instructed to comply with the provisions of the Protocol relating to the marking of minefields. UN وقد تلقت القوات المسلحة الروسية تعليمات بالامتثال لأحكام البروتوكول المتعلقة بوضع علامات حول حقول الألغام.
    Does your country commit to comply with the provisions of paragraph 1 of Article 6 of the Convention regarding the imported chemical? UN هل يلتزم بلدكم بالامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بالمادة الكيميائية المستوردة؟
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة لها بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء " أولا " من قرارها 40/243، التي قررت بموجبها ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية العامة، إلا بإذن صريح منها.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة لها بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، التي قررت بموجبها أنه لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة لها بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، التي قررت بموجبها ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية العامة، إلا بإذن صريح منها.
    This information may be relevant to define elements related to compliance with the provisions of Article 7. UN وقد تكون هذه المعلومات وثيقة الصلة بتعريف العناصر المتعلقة بالامتثال لأحكام المادة 7.
    the briefing, the secretariat was to remind participants to respect the terms of resolution 4/6. The briefing was to be structured in such a way as to allow participants from non-governmental organizations to make their contributions at the outset. UN وكُلِّفت الأمانة بأن تذكِّر المشاركين بالامتثال لأحكام هذا القرار، عندما تستهل جلسة الإحاطة الإعلامية، وينبغي تنظيم جلسة الإحاطة الإعلامية على نحو يتيح للمشاركين من المنظمات غير الحكومية تقديم مساهماتهم في بدايتها.
    (c) For export to a Party registered for an allowable-use exemption applicable to the product or to a State not a Party to this Convention that has [provided written consent to the import] [certified to the Party of export that the product will be used for an allowable use available under the Convention and that the State is committed to complying with the provisions of Article 13]. UN (ج) للتصدير إلى طرف مسجل لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج أو على دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية [تكون قد قدمت موافقة خطية على الاستيراد] [تكون قد شهدت للطرف المصدِّر بأن المنتَج سيُستخدم لغرض استخدام مسموح به متاح بموجب الاتفاقية وأن الدولة ملتزمة بالامتثال لأحكام المادة 13].
    Both sides claim that only non-operational equipment has been stored at the sites and that some of the equipment observed by UNOMIG at the sites was being stored there for reasons other than compliance with the terms of the Moscow agreement. UN ويدعي الجانبان كلاهما أن المعدات غير الصالحة للتشغيل وحدها هي التي اختزنت في المواقع وأن بعض المعدات التي رصدتها البعثة في المواقع تختزن هناك ﻷسباب لا علاقة لها بالامتثال ﻷحكام اتفاق موسكو.
    1) Votre pays s' engage-t-il à se conformer aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s' agissant de la substance chimique importée? UN هل يلتزم بلدكم بالامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بالمادة الكيميائية المستوردة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد