However, the Committee has not been informed of the actual implementation of the views and the redress that the victims may have obtained. | UN | غير أن اللجنة لم تبلﱠغ بالتنفيذ الفعلي لوجهات النظر هذه ولا بالانتصاف الذي حصل عليه ضحايا الانتهاكات. |
International human rights law progressively recognized the right of victims of human rights violations to pursue their claims for redress and reparation before national justice mechanisms and, subsidiarily, before international forums. | UN | وقد اعترف القانون الدولي لحقوق الإنسان تدريجيا بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في المطالبة بالانتصاف والجبر أمام الآليات القضائية الوطنية، وأمام المحافل الدولية تبعا لذلك. |
As regards the data on potential redress to the victims in instances in which discrimination has been confirmed, there have been no cases considered by the Defender under which redress is pursued by the complainant. | UN | وفيما يتعلق ببيانات سبل الانتصاف المحتمل للضحايا في الحالات التي تأكد فيها حدوث التمييز، لم ينظر المدافع عن حقوق الإنسان في أية حالات طالب فيها مقدم الشكوى بالانتصاف. |
National and international judicial institutions constitute the standard arena for remedial claims in societies dealing with both past and present violations. | UN | وتشكل المؤسسات القضائية الوطنية والدولية الساحة الاعتيادية للمطالبات بالانتصاف في المجتمعات التي تتعامل مع الانتهاكات السابقة والحالية على السواء. |
With respect to the remedy requested by the Committee, the State party notes that expunging the authors' criminal records is unrealistic, as there is no legal basis to do so under Korean law. | UN | وفيما يتعلق بالانتصاف الذي طلبته اللجنة، تلاحظ الدولة الطرف أن تنظيف السجلات الجنائية لأصحاب البلاغ أمر غير واقعي، لعدم وجود أي أساس قانوني للقيام بذلك بموجب القانون الكوري. |
4.4 On 19 April 2001, the above decision with a remedy in the sense of article 60, paragraph 2, of the CPL was forwarded to the HLC. | UN | 4-4 وفي 19 نيسان/أبريل 2001، أحيل القرار أعلاه الخاص بالانتصاف بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 60 من قانون الإجراءات الجنائية إلى مجلس القانون الإنساني. |
In addition, in some parts of the world, it is culturally and socially unacceptable for children to lodge complaints and claim redress. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المقبول ثقافياً أو اجتماعياً، في بعض أنحاء العالم، أن يقدم الأطفال على رفع شكاوى والمطالبة بالانتصاف. |
Nationally, the Office of the People's Lawyer is mandated to provide legal services to Tuvaluans, and has represented applicants in proceedings for Constitutional redress to date. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يكلف مكتب محامي الشعب بتقديم الخدمات القانونية لسكان توفالو، وقد مثل المكتب حتى الآن مقدمي الطلبات في الإجراءات الدستورية الخاصة بالانتصاف. |
He added that in the light of the recent developments in the State party, he intended to travel to Tunis and to seek redress there and to request the Ministry of Justice to intervene. | UN | وأضاف أنه، في ضوء التطورات الأخيرة التي حدثت في الدولة الطرف، عقد العزم على السفر إلى تونس والمطالبة بالانتصاف هناك ومطالبة وزارة العدل بالتدخل. |
Jamaicans for Justice defends the human rights of marginalized and vulnerable groups against all forms of violence, supports victims to seek redress through the judicial system and advocates for their protection. | UN | وتدافع المنظمة عن حقوق الإنسان للفئات المهشمة والمعرضة للخطر ضد جميع أشكال العنف، وتدعم الضحايا في المطالبة بالانتصاف من خلال النظام القضائي وتدعو إلى حماية الضحايا. |
In essence, the protected groups in the United States comprise a range of individuals who have different legal bases for claims for redress: descendants of free immigrants, of conquered peoples and of slaves. | UN | والحاصل أن الجماعات المشمولة بالحماية في الولايات المتحدة تتألف من مجموعة من الأفراد ذوى الأسانيد القانونية المختلفة للمطالبـة بالانتصاف أي: أحفاد المهاجرين الأحرار وسلالة الشعوب التي تم غزوها وخلف العبيد. |
In essence, the protected groups in the United States comprise a range of individuals who have different legal bases for claims for redress: descendants of free immigrants, of conquered peoples and of slaves. | UN | والحاصل أن الجماعات المشمولة بالحماية في الولايات المتحدة تتألف من مجموعة من الأفراد ذوى الأسانيد القانونية المختلفة للمطالبـة بالانتصاف أي: أحفاد المهاجرين الأحرار وسلالة الشعوب التي تم غزوها وخلف العبيد. |
It was seen as a vehicle to overcome obstacles, such as illiteracy and poverty, frequently faced by women in accessing international procedures of redress for human rights violations. | UN | ورئي أن هذه الصيغة هي وسيلة للتغلب على عقبات مثل اﻷمية والفقر، وهي عقبات كثيرا ما تواجهها النساء عند سلك اﻹجراءات الدولية المتعلقة بالانتصاف في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. |
41. Action to redress women's underrepresentation in management and decision-making have been documented in several countries. | UN | 41 - وتـُوثـّق في عدة بلدان الإجراءات المتعلقة بالانتصاف لحالة تمثيل النساء تمثيلاً ناقصاً في مجال الإدارة وصنع القرار. |
According to the report, there was no specific legal remedy for female victims of discrimination and, in that connection, she would be grateful to know whether women were entitled to seek redress for violations of their rights. | UN | ووفقا للتقرير، ليس هناك علاج قانوني محدد لما تعانيه النساء الضحايا من التمييز، وفي هذا الصدد، تود معرفة ما إذا كان يحق للمرأة أن تطالب بالانتصاف في حالة انتهاكات حقوقها. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to make the Convention better known to the public and the public administration, particularly the judiciary, and promote the application of its provisions and redress mechanisms through the Montenegrin courts and administrative system, as appropriate. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتحسين المعرفة بالاتفاقية في أوساط الجمهور والإدارة العمومية، ولا سيما السلطة القضائية، وتعزيز تطبيق أحكامها وآلياتها الخاصة بالانتصاف من خلال محاكم الجبل الأسود ونظامه الإداري، حسب الاقتضاء. |
Because of the discriminatory attitudes towards them, when they are victims of torture, people living with HIV/AIDS are sometimes deprived of the means of claiming and ensuring the enforcement of their rights, including the right to legal representation, and of asking for redress and reparation. | UN | ونظراً للمواقف التمييزية إزاء هؤلاء الأشخاص فإنهم، عندما يقعون ضحية التعذيب، يحرمون أحياناً من وسائل المطالبة بإعمال حقوقهم وضمانها، بما في ذلك الحق في تمثيل قانوني والحق في المطالبة بالانتصاف والتعويض. |
Mission conduct and discipline teams play a key role in receiving allegations of misconduct, tracking misconduct cases and assisting the mission to develop and implement measures to prevent misconduct, enforce United Nations standards of conduct and provide remedial action to victims. | UN | وتؤدي أفرقة البعثات هذه دورا أساسيا في تلقي الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك وتتبع حالاتها ومساعدة البعثات المعنية على إعداد وتنفيذ تدابير لمنعها، وإنفاذ معايير الأمم المتحدة للسلوك واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالانتصاف للضحايا. |
276. In all the cases that were examined, the remedy of habeas corpus was invoked in instances of pre-trial detention in judicial proceedings where the charges involved various criminal offences. | UN | ٢٧٦ - وفي جميع الحالات التي درست، تم الاحتجاج بالانتصاف بالحق في المثول امام القضاء في حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة في اجراءات قضائية كانت التهم فيها تشمل جرائم جنائية مختلفة. |
4.4 On 19 April 2001, the above decision with a remedy in the sense of article 60, paragraph 2, of the CPL was forwarded to the HLC. | UN | 4-4 وفي 19 نيسان/أبريل 2001، أحيل القرار أعلاه الخاص بالانتصاف بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 60 من قانون الإجراءات الجنائية إلى مجلس القانون الإنساني. |
Further, it must be responsible for recommending the appropriate remedy for a challenge. | UN | كما يجب أن تكون مسؤولة عن الايصاء بالانتصاف المناسب لطعن ما. |
Society as a whole cries out for remedy where wrong has been done. | UN | وقد أصبح المجتمع ككل ينادي بالانتصاف حيثما حدثت الأخطاء. |
Should a decision of the Committee on Eligibility be challenged, the Committee for Appeals provides the final ruling and has two months to consider the case from the date of referral. | UN | 96- وفي حال الطعن بقرار اللجنة المعنية بأهلية طالبي اللجوء، تتدخل اللجنة المعنية بالانتصاف كملاذ أخير وعليها أن تصدر قرارها بعد شهرين على الأكثر من عرض الطلب عليها. |