Aid allocations by donors are also characterized by selectivity and uncertainty. | UN | كما تتسم المعونة التي تخصصها الجهات المانحة بالانتقائية وعدم اليقين. |
The old and defunct Commission on Human Rights was full of flaws concerning selectivity, politicization, double standards and discrimination. | UN | وكانت لجنة حقوق الإنسان السابقة مليئة بالعيوب فيما يتعلق بالانتقائية والتسييس والمعايير المزدوجة والتمييز. |
The existing international order was characterized by selectivity and economic and political exploitation. | UN | وأشار إلى أن النظام الدولي القائم يتسم بالانتقائية والاستغلال الاقتصادي والسياسي. |
Of late, however, these reports have taken on a somewhat different cast: they have come to be selective and dominated by negative political formulas. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة أخذت هذه التقارير تنحو نحو منهجية أخرى تتميز بالانتقائية وتغليب الصياغات السياسية السلبية. |
The media are frequently the servants of national mood and prejudice and selective or myopic. | UN | فكثيرا ما تخضع الوسائط اﻹعلامية للمزاج والتحيز الوطنيين أو تتصف بالانتقائية أو قصر النظر. |
To do otherwise would invite accusations of selectivity, politicization and the use of double standards in addressing human rights situations around the world. | UN | والعمل خلافاً لذلك، يستدعي اتهامات بالانتقائية والتسييس واستخدام معايير مزدوجة في معالجة حالات حقوق الإنسان حول العالم. |
However, these responses must be made in a way that will not expose the United Nations to charges of selectivity or bias. | UN | بيد أن هذه الاستجابات يجب أن تأتي بطريقة لا تعرض الأمم المتحدة للاتهام بالانتقائية أو التحيز. |
68. Aid allocation, however, continues to be characterized by selectivity and instability. | UN | 68- غير أن تخصيص المعونة ما زال يتصف بالانتقائية وعدم الاستقرار. |
It would be better just to send a reminder, which would show concern but avoid any notion of selectivity. | UN | ومن الأفضل الاكتفاء بإرسال رسالة تذكير، تعبر عن القلق مع تجنب أي شيء يوحي بالانتقائية. |
Country-specific resolutions in the Third Committee were characterized by selectivity and double standards and did nothing to further human rights. | UN | وتتسم القرارات المختصة ببلدان محددة في اللجنة الثالثة بالانتقائية والمعايير المزدوجة، وهي لا تفعل شيئاً للنهوض بحقوق الإنسان. |
Concerns have been raised as to the apparent selectivity with regard to the countries for which international tribunals have been established. | UN | وقد أثيرت تساؤلات تتعلق بالانتقائية الظاهرة في ما يتعلق بالبلدان التي أنشئت لها محاكم دولية. |
Concerns have been raised as to the apparent selectivity with regard to the countries for which international tribunals have been established. | UN | وقد أثيرت تساؤلات تتعلق بالانتقائية الظاهرة في ما يتعلق بالبلدان التي أنشئت لها محاكم دولية. |
However, aid allocation remains characterized by selectivity and instability. | UN | 11- غير أن توزيع المعونة ما زال يتسم بالانتقائية وعدم الاستقرار. |
66. Aid allocation by donors was characterized by selectivity and high concentration. | UN | 66 - اتسم توزيع المساعدة بحسب المانحين بالانتقائية وبالتركيز العالي. |
As the Secretary-General's report highlights, while there has been an increase in official development assistance (ODA) since the Monterrey Consensus, ODA flows have been marked by selectivity and uncertainty. | UN | وكما أبرز تقرير الأمين العام، لئن حدثت زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ توافق آراء مونتيري، فإن تدفقات المساعدة اتسمت بالانتقائية وعدم اليقين. |
Such an idea is selective, discriminatory and partial and therefore entirely lacking in objectivity and legitimacy. | UN | وهذه المسلمة تتسم بالانتقائية والتمييز والتحيز ولذلك، فهي تفتقر إلى أي موضوعية أو أي مشروعية. |
If a disclosure occurs unintentionally, the violation must be rectified within 24 hours in order to avoid being qualified as selective. | UN | وإذا وقع الكشف من غير قصد، وجب تصحيح الانتهاك في غضون 24 ساعة تفادياً لوصفه بالانتقائية. |
The draft resolution under consideration was selective and politically motivated. | UN | ومشروع القرار قيد النظر يتسم بالانتقائية وتكمن وراءه دوافع سياسية. |
27. Migration is selective by sex and age. | UN | 27 - تتسم الهجرة بالانتقائية من حيث نوع الجنس والسن. |
Nevertheless, the draft resolution regrettably omitted all information provided by his Government and instead took a selective and blatantly deceptive approach. | UN | غير أنه مما يؤسف له أن مشروع القرار قد حذف جميع المعلومات التي قدّمتها الحكومة واتّبع بدلاً من ذلك نهجاً يتسم بالانتقائية وبالمخادَعة الصارخة. |
OHCHR nonetheless noted concerns that investigations into past violations remained selective and lacked credibility. | UN | غير أن المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان أشارت إلى بعض المخاوف من أن التحقيقات في الانتهاكات التي ارتكبت في الماضي ما زالت تتسم بالانتقائية وتفتقر إلى المصداقية. |
11. However, the so-called " liberalization " is a fallacy and has its own selectiveness. | UN | 11 - بيد أن ما يدعى " بالتحررية " مغالطة وتتسم بالانتقائية. |