The Ethics Office reviewed eight complaints of retaliation. | UN | استعرض مكتب الأخلاقيات ثماني شكاوى تتعلق بالانتقام. |
Established procedures for ongoing review of complaints of retaliation | UN | وضع إجراءات للاستعراض الجاري للشكاوى المتعلقة بالانتقام |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |
You can't let your obsession for revenge drive you... | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجعلي هوسك .. بالانتقام يقودك |
If this was about revenge,I'd be fine with it. | Open Subtitles | لو كان الأمر يتعلق بالانتقام فلا مشكلة لدي |
But I can't control my mother's appetite for vengeance. | Open Subtitles | ولكن لايمكنني ان اسيطر على رغبة امي بالانتقام |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري. |
Complainant must file within 60 calendar days after alleged threat of retaliation. | UN | ويجب على صاحب الشكوى أن يقدم الشكوى في غضون 60 يوماً تقويمياً بعد التهديد المدَّعى بالانتقام. |
EO receives complaints of retaliation and keeps a confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى الواردة. |
EO receives complaints of retaliation and keeps a confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل رسمي بجميع الشكاوى المتلقاة. |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري. |
A soul full of revenge cannot get into heaven. | Open Subtitles | الرّوح المليئة بالانتقام لا يمكن أن تدخل الجنّة |
And I've spent every moment since then wanting revenge. | Open Subtitles | و أنا أمضي كلّ لحظةٍ مذّاك راغباً بالانتقام |
The rebels for their part take revenge by harassing or taking reprisals against civilians who refuse to follow them. | UN | ويقوم المتمردون من ناحيتهم بالانتقام بإخضاع المدنيين الذين يرفضون مناصرتهم ﻷعمال المضايقة أو الانتقام. |
This minority dreams of Cuba's return to the hands of United States troops; it dreams of revenge and pillage. | UN | وتحلم هذه الأقلية بعودة كوبا إلى أيدي جنود الولايات المتحدة؛ وهي تحلم بالانتقام والنهب. |
The complainant's complaint was being investigated by the UNP Political revenge Committee. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بالانتقام السياسي التابعة للحزب الوطني المتحد بالتحقيق في تظلمات صاحب الشكوى. |
They kill your father figure, and you promise vengeance. | Open Subtitles | إنهم يقتلون شخصية والدك وأنت وعد بالانتقام |
The source maintains that Mr. El Hasnaoui was threatened several times with reprisals by the security services because of his refusal to cooperate. | UN | ويتمسّك المصدر بأن رفض السيد الحسناوي المتكررَ جعله يتلقى مرات كثيرة تهديدات بالانتقام من جانب مصالح الأمن. |
As such, it is imperative that States ensure prompt and adequate medical care for any person injured during a peaceful protest and that the injured person as well as his or her relatives are protected from any threat of reprisal. | UN | وعليه، يتحتم على الدول ضمان سرعة توفير الرعاية الطبية وكفايتها لأي شخص يصاب أثناء احتجاج سلمي وضمان حماية الشخص المصاب وأقاربه من أي تهديد بالانتقام. |
The forcing of children into work, by whomever committed, and in whatever form, including threatening retaliation against children or their parents, is prohibited and is prosecuted in accordance with the law in Uzbekistan. | UN | وإكراه الأطفال على العمل، أيا كان مرتكبوه وأيا كان شكله، بما في ذلك تهديد الأطفال أو آبائهم بالانتقام منهم، أمرٌ محظور يعاقب عليه القانون في أوزبكستان. |
Victims and witnesses do not come forward to testify because they are frightened by the threat of reprisals. | UN | فالضحايا والشهود لا يتقدمون لﻹدلاء بشهاداتهم ﻷنهم يخشون التهديد بالانتقام. |
At the same time, it has allowed armed Palestinian groups to retaliate against Israeli civilians. | UN | وفي الوقت ذاته، سمح للجماعات الفلسطينية المسلحة بالانتقام من المدنيين الإسرائيليين. |
Moreover, in terms of the priorities of the entire LTTE organization, it is improbable that he would be a high priority target for reprisal. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بأولويات نمور التاميل في مجملها، يقر بأنه من المستبعد أن يكون هو ضمن أولوياتهم المتقدمة المستهدفة بالانتقام. |
31. The Special Rapporteur has received several allegations of retaliation by elements of the armed forces vis- à-vis families whose relatives are involved with rebel groups. | UN | ٣١ - وتلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة بالانتقام على يد عناصر من القوات المسلحة في مواجهة اﻷسر الذين يشترك أقاربها في جماعات الثوار. |
If the Ethics Office determines that a prima facie case of retaliation has been established, the matter is referred to the Division for Oversight Services (DOS) for investigation. | UN | وإذا قرر مكتب الأخلاقيات وجود دعوة ظاهرة الوجاهة تتعلق بالانتقام يحال الأمر إلي شعبة خدمات الرقابة للتحقيق. |