ويكيبيديا

    "بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious human rights violations
        
    • gross human rights violations
        
    • gross violations of human rights
        
    • grave human rights violations
        
    • serious violations of human rights
        
    • to gross human rights
        
    • grave violations of human rights
        
    • massive human rights violations
        
    • massive violations of human rights
        
    Efforts to combat impunity and to provide redress for serious human rights violations committed during the dictatorship UN مكافحة الإفلات من العقاب، وتدابير الجبر المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إبان الحكم الديكتاتوري
    Hungary was highly alarmed by the culture of impunity, with regard to serious human rights violations. UN وأعربت عن انزعاجها الشديد من ثقافة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Observance of the International Day for the Right to the Truth concerning gross human rights violations and for the Dignity of Victims UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    106. Information regarding gross violations of human rights must not be withheld on national security grounds. UN 106 - يتعين عدم حجب المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي.
    In Maniema, she was able to meet representatives of pygmies living in the Kabambare, Kailo, Kasongo and Kibombo areas and was told of the grave human rights violations committed against them. UN وقد تمكنت في مانييما من مقابلة ممثلي الأقزام الذين يعيشون في مناطق كابامباريه وكايلو وكاسونغو وكيبومبو الذين أحاطوا المقررة الخاصة علماً بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضدهم.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أن يؤذن لها أيضاً بالنظر في المسائل العاجلة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في أي بلد من البلدان.
    However, witness protection within the framework of criminal procedures relating to gross human rights violations or serious violations of international humanitarian law requires certain particular elements. UN إلاّ أن حماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي تقتضي توفّر عناصر معينة.
    Conduct impartial and credible investigations into grave violations of human rights, past and present. UN - إجراء تحقيقات نزيهة وموثوق بها في الحالات السابقة والحالية المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Efforts to combat impunity and to provide redress for serious human rights violations committed during the dictatorship UN مكافحة الإفلات من العقاب، وتدابير الجبر المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إبان الحكم الديكتاتوري
    69. Colombia emphasizes the importance of establishing, organizing and preserving archives on serious human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN 69- وشددت كولومبيا على أهمية اعتماد تدابير لإنشاء محفوظات خاصة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مخالفات القانون الإنساني الدولي وتنظيمها وصونها.
    35. The Serious Crimes Investigation Team will continue to provide assistance to the Office of the Prosecutor-General with a view to completing investigations into outstanding cases of serious human rights violations committed in 1999. UN 35 - وسيتابع فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام لإتمام التحقيقات في القضايا التي لم يُبت فيها المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في عام 1999.
    Observance of the International Day for the Right to the Truth concerning gross human rights violations and for the Dignity of Victims UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    III. PROTECTION OF WITNESSES AND OTHERS CONCERNED IN TRIALS OF gross human rights violations 32 - 64 9 UN ثالثاً - حماية الشهود والأشخاص الآخرين المعنيين في المحاكمات المرتبطة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان 32-64 11
    Convinced that States should preserve archives and other evidence concerning gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law to facilitate knowledge of such violations, investigation of allegations and the provision of victims with access to an effective remedy in accordance with international law, UN واقتناعاً منها بأنه ينبغي للدول حفظ السجلات وغيرها من الأدلة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني لتيسير معرفة الحقيقة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، والتحقيق في الادعاءات وإتاحة الفرصة للضحايا من أجل الحصول على انتصاف فعّال وفقاً للقانون الدولي،
    In so doing, Malawi had demonstrated its commitment to the international political resolve to uphold the rule of law and break free of a long past characterized by gross violations of human rights. UN وقد أظهرت ملاوي بقيامها بذلك التزامها بالتصميم السياسي الدولي على إعلاء سيادة القانون والإفلات من قبضة الماضي الذي تميز بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Convinced that States should preserve archives and other evidence concerning gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law to facilitate knowledge of such violations, to investigate allegations and to provide victims with access to an effective remedy in accordance with international law, UN واقتناعاً منه بأنه على الدول حفظ السجلات وغيرها من الأدلة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لتيسير معرفة الحقيقة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، والتحقيق في الادعاءات وإتاحة الفرصة للضحايا من أجل الحصول على انتصاف فعّال وفقاً للقانون الدولي،
    However, judges in specialized chambers will receive training, in the context of broader training on transitional justice, on dealing with grave human rights violations, including enforced disappearance. UN غير أنّه سيتم تكوين قضاة الدوائر القضائية المتخصصة التي ستتعهّد بالنظر في القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومن بينها الاختفاء القسري، تكويناً خصوصياً في مجال العدالة الانتقالية.
    Chile recommended that cooperation be continued with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia until the facts of the serious violations of human rights that occurred in the region during the 1990s are clarified. UN 29- وأوصت شيلي بمواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة حتى توضيح الوقائع المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت في المنطقة في التسعينات.
    Recognizing the importance of preserving historic memory relating to gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law through the conservation of archives and other documents relating to those violations, UN وإذ يدرك أهمية الحفاظ على الذاكرة التاريخية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي من خلال صون السجلات والوثائق الأخرى المتعلقة بتلك الانتهاكات،
    (e) Information held by public authorities is proactively disclosed, including on grave violations of human rights, and that transparent and clear laws and policies provide for a general right to request and receive such information, for which public access should be granted, except for narrow and clearly defined limitations; UN (ﻫ) كشف المعلومات التي تملكها السلطات العامة بشكل استباقي، بما فيها المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ووجود قوانين وسياسات واضحة وصريحة تنص على حق عام في طلب وتلقي هذه المعلومات، التي ينبغي أن تكون في متناول عامة الناس، باستثناء قيود محدودة ومحددة بوضوح؛
    First, we will seek to strengthen the work of the Council in preventing international crises relating to massive human rights violations and strengthening protection for the thousands of internally displaced persons and refugees. UN أولا، سنسعى إلى تعزيز عمل المجلس في منع وقوع الأزمات الدولية ذات الصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعزيز حماية الآلاف من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    Recalling its resolution 49/203 of 23 December 1994, in which it expressed its strong condemnation of the massive violations of human rights of the gravest nature in Iraq, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٩/٢٠٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي أعربت فيه عن تنديدها الشديد بالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان ذات الطبيعة الخطيرة للغاية في العراق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد