ويكيبيديا

    "بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alleged human rights violations
        
    • alleged violations of human rights
        
    • alleged violations of the rights
        
    Turkey requested further information about individual complaint mechanisms with regard to alleged human rights violations. UN وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    The Russian authorities further state that they reply regularly and without delay to questions raised by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights concerning alleged human rights violations in the Chechen Republic. UN كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان.
    The Russian Federation pays particular attention to inquiries by the special procedures of the Human Rights Council in connection with alleged human rights violations. UN ويولي الاتحاد الروسي اهتماما خاصا للاستفسارات الواردة من الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    It had also called for public submission of statements and evidence on alleged violations of human rights prior to and during the rally. UN ودعت أيضاً الجمهور إلى تقديم البيانات والأدلة المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان قبل التجمع وخلاله.
    In his presentation, Mr. Volodin explained that the procedure for dealing with alleged violations of human rights within the competence of UNESCO was not of a judicial or quasijudicial nature, nor was it treaty based. UN 27- وأوضح السيد فولودين في بيانه أن إجراء فحص الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان تدخل في مجالات اختصاص المنظمة ليست لـه صبغة قضائية أو شبه قضائية، كما أنه لا يستند إلى أي معاهدة.
    It notes that the United Kingdom ratified the Convention, subject to certain reservations, on 7 April 1986, and that the Committee's jurisdiction to receive and consider this communication in relation to alleged violations of the rights set out in the Convention derives from the State party's accession to the Optional Protocol to the Convention with effect from 17 December 2004. UN وتلاحظ أن المملكة المتحدة صدّقت، في 7 نيسان/أبريل 1986، على الاتفاقية، مع إبداء بعض التحفظات، وأن اختصاص اللجنة الذي يخولها استلام هذا البلاغ والنظر في علاقته بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية مستمد من انضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي دخل حيز التنفيذ اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    It tackles complaints on alleged human rights violations filed by people or organizations within or outside the country. UN وتتناول اللجنة الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يقدمها الأشخاص أو المنظمات من داخل البلد أو خارجه.
    Accordingly, the rights afforded to indigenous peoples in the United Nations Declaration form the basis of the dialogue with Governments that the Special Rapporteur initiates or maintains concerning alleged human rights violations. UN وتبعا لذلك، تشكل الحقوق الممنوحة للشعوب الأصلية في إعلان الأمم المتحدة، الأساسَ للحوار الذي يبادر به المقرر الخاص، أو يواصله، مع الحكومات، فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    Thirdly, information on alleged human rights violations can be provided not only by the victim, as is the practice in the judicial or quasi-judicial procedures referred to above, but also by domestic and international NGOs acting on their behalf. UN وثالثاً، يمكن تقديم المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان ليس من طرف الضحية فحسب، كما هو الحال في الممارسة العملية المتبعة في الإجراءين القضائي وشبه القضائي المشار إليهما أعلاه، بل يمكن أيضاً للمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تتصرف بالنيابة عن الضحايا أن تفعل ذلك.
    CRC welcomed the establishment of the National Human Rights Association in March 2004 and took note of its mandate to receive complaints regarding alleged human rights violations. UN 8- رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 2004، وأحاطت علماً بولايتها التي تتيح لها تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    48. In accordance with her mandate from the Human Rights Council, the Special Rapporteur intends to carry out her work within those areas generally targeted by special procedures mandate holders, i.e.: the promotion of good practices, country assessments, communications concerning alleged human rights violations and thematic studies. UN 48- تعتزم المقررة الخاصة، عملاً بالولاية التي كُلّفت بها من جانب مجلس حقوق الإنسان، تنفيذ عملها في المجالات المستهدفة عادة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أي: تعزيز الممارسات الجيدة والتقييمات القطرية، والرسائل المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والدراسات المواضيعية.
    Among the main functions of the division are: to receive applications on alleged human rights violations in arrest/detention facilities, to reveal facts of torture, inhuman or degrading treatment in arrest/detention facilities and to ensure carrying out of relevant measures. UN ومن الوظائف الأساسية لهذه الشعبة: تلقي الالتماسات الخاصة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في مرافق الاعتقال/الاحتجاز، والكشف عن وقائع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة في مرافق الاعتقال/الاحتجاز، والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة.
    The Mexican State has a technical-legal unit in the Ministry of Public Security which specializes in addressing and investigating complaints and reports of alleged human rights violations which may have been committed by the Ministry's public officials and its local administrative units in order to penalize those responsible as appropriate. UN ولدى دولة المكسيك وحدة تقنية - قانونية في وزارة الأمن العام متخصصة في معالجة وبحث الشكاوى والتقارير المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي قد يكون موظفو الوزارة العموميون ووحداتها الإدارية المحلية قد ارتكبوها، من أجل معاقبة المسؤولين عنها حسب الاقتضاء.
    30. The Human Rights Advisory Panel, created by UNMIK Regulation 2006/12 as a mechanism for handling complaints of alleged human rights violations arising from matters under UNMIK responsibility, became operational in November 2007 and issued its first opinion on 12 November 2008. UN 30 - بدأ الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان عمله في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأصدر رأيه الأول في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وهو فريق أنشئ بمقتضى القاعدة التنظيمية 2006/12 الصادرة عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ليكون بمثابة آلية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان الناشئة عن مسائل تقع ضمن إطار مسؤولية البعثة.
    5.1 On 11 January 2011, the author submitted her comments on the State party's observations. She notes that the State party has merely reiterated that an individual had been charged with criminal negligence but had been absolved from criminal liability due to a reconciliation with the victim's family; however it does not present any arguments with regard to the alleged human rights violations. UN 5-1 في 11 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف وأشارت إلى أن الدولة الطرف اكتفت بتكرار أن شخصاً ما اتهم بالإهمال الجنائي ولكنه أعفي من المسؤولية الجنائية نتيجة تصالحه مع أسرة الضحية؛ غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي آراء تتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    5.1 On 11 January 2011, the author submits her comments on the State party's observations and notes that the State party has merely reiterated that an individual had been charged with criminal negligence but had been absolved from criminal liability due to a reconciliation with the victim's family; however it does not present any arguments with regard to the alleged human rights violations. UN 5-1 في 11 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف وأشارت إلى أن الدولة الطرف اكتفت بتكرار أن شخصاً ما اتهم بالإهمال الجنائي ولكنه أعفي من المسؤولية الجنائية نتيجة تصالحه مع أسرة الضحية؛ غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي آراء تتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    34. At its forty-eighth to fifty—second sessions, the Commission reaffirmed that one of the tasks of the Sub-Commission was a thorough examination of information concerning alleged human rights violations, as well as the presentation of the research and the results of the examination to the Commission (resolutions 1992/66, 1993/28, 1994/23, 1995/26 and 1996/25). UN 34- وأكدت لجنة حقوق الإنسان من جديد، في دوراتها من الثامنة والأربعين إلى الثانية والخمسين، أن إحدى مهام اللجنة الفرعية هي إجراء فحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان فضلا عن عرض البحوث ونتائج الفحص على لجنة حقوق الإنسان (القرارات 1992/66، و1993/28، و1994/23، و1995/26، و1996/25).
    (b) Enhancing assistance to mandate holders by improving the methodology to consider and analyse information with respect to situations of alleged human rights violations, and by facilitating their capacity to report and make recommendations about alleged human rights violations and thematic issues and to issue thematic and country-specific studies; UN (ب) تعزيز المساعدة المقدمة للمكلفين بولايات من خلال تحسين المنهجية المتّبعة لفحص وتحليل المعلومات المتعلقة بحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان ومن خلال تيسير قدرتهم على تقديم التقارير والتوصيات فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقضايا المواضيعية، وإصدار الدراسات المواضيعية والخاصة ببلدان محددة؛
    234. Information is set out below on recorded instances of alleged violations of human rights between 1 March 2011 and 30 April 2012. UN 234- وفي ما يلي معلومات تتصل بالحالات المسجلة المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في الفترة الممتدة من 1 آذار/مارس 2011 إلى 30 نيسان/أبريل 2012.
    (c) An appreciation that a commitment to objectivity does not imply a posture of " neutrality " with respect to addressing the merits of controversies concerning alleged violations of human rights and international humanitarian law. UN (ج) ينبغي تقدير أن الالتزام بالموضوعية لا يعني اتخاذ موقف " الحياد " إزاء تناول الأسس الموضوعية لجوانب الخلاف فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    65. The Working Group welcomes the information received from stakeholders, including national human rights institutions, civil society organizations, human rights defenders and representatives of communities, with regard to alleged violations of human rights linked to business activities and related protection and remedy gaps. UN 65 - يرحب الفريق العامل بالمعلومات الواردة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان وممثلو المجتمعات المحلية، فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة الأعمال التجارية وما يرتبط بها من ثغرات في توفير الحماية والانتصاف.
    It notes that the United Kingdom ratified the Convention, subject to certain reservations, on 7 April 1986, and that the Committee's jurisdiction to receive and consider this communication in relation to alleged violations of the rights set out in the Convention derives from the State party's accession to the Optional Protocol to the Convention with effect from 17 December 2004. UN وتلاحظ أن المملكة المتحدة صدّقت، في 7 نيسان/أبريل 1986، على الاتفاقية، مع إبداء بعض التحفظات، وأن اختصاص اللجنة الذي يخولها استلام هذا البلاغ والنظر في علاقته بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية مستمد من انضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي دخل حيز التنفيذ اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد