ويكيبيديا

    "بالانتهاكات والتجاوزات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violations and abuses
        
    Acknowledging that millions of people around the world are affected by systematic human rights violations and abuses in armed conflicts, UN وإذ يعترف بأن ملايين الأشخاص في مختلف أنحاء العالم يتأثّرون بالانتهاكات والتجاوزات المنهجية لحقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة،
    Acknowledging that millions of people around the world are affected by systematic human rights violations and abuses in armed conflicts, UN وإذ يسلّم بأن ملايين الأشخاص في مختلف أنحاء العالم يتأثّرون بالانتهاكات والتجاوزات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكب أثناء النزاعات المسلحة،
    Despite years of advocacy by civil society organizations and the recent painful history of human rights violations and abuses in the country, neither torture nor enforced disappearance have been criminalized in Nepal. UN ورغم أعوام من المناصرة من جانب منظمات المجتمع المدني وتاريخ حقوق الإنسان الحديث المؤلم، الحافل بالانتهاكات والتجاوزات في البلاد، لم يجرّم في نيبال لا التعذيب ولا الاختفاء القسري.
    Of particular importance are the identification of perpetrators of violations of human rights and the fight against impunity, including with respect to violations and abuses related to gender-based violence and child protection. UN ومن المهم بوجه خاص تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك ما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات المتصلة بالعنف الجنساني، وحماية الطفل.
    5. TRC offers an opportunity for the people of Liberia to create an impartial historical record of violations and abuses that took place during the conflict. UN 5- وتتيح لجنة الحقيقة والمصالحة فرصة لشعب ليبيريا لوضع سجل تاريخي محايد بالانتهاكات والتجاوزات التي حدثت طيلة الصراع.
    The reports and information on violations and abuses on each of these categories received by the Special Rapporteur in 1997 can now be considered with greater efficiency, especially if concrete steps are taken in a framework of consultation and cooperation. UN ويمكن النظر اﻵن بمزيد من الكفاءة فيما تلقاه المقرر الخاص في عام ٧٩٩١ من التقارير والمعلومات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات التي تندرج في كل فئة من هذه الفئات، ولا سيما إذا اتخذت خطوات محددة في إطار من التشاور والتعاون.
    The reports and information on violations and abuses on each of these categories received by the Special Rapporteur in 1997 can now be considered with greater efficiency, especially if concrete steps are taken in a framework of consultation and cooperation. UN ويمكن النظر اﻵن بمزيد من الكفاءة في التقارير والمعلومات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات التي تندرج في كل فئة من هذه الفئات التي تلقاها المقرر الخاص في عام ١٩٩٧، ولا سيما إذا اتخذت خطوات محددة في إطار من التشاور والتعاون.
    19. Reaffirms that, in the context of an inclusive and credible dialogue, the Syrian people should determine the appropriate process and mechanisms to achieve justice, reconciliation, truth and accountability for gross violations and abuses of international law, as well as reparations and effective remedies for victims; UN 19- يؤكد من جديد أنه ينبغي أن يحدد الشعب السوري، في سياق حوار شامل للجميع وذي مصداقية، العملية والآليات الكفيلة بتحقيق العدالة والمصالحة وكشف الحقيقة والمساءلة فيما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات الجسيمة للقانون الدولي، فضلاً عن تعويض الضحايا وإتاحة سبل انتصاف فعالة لهم؛
    19. Reaffirms that, in the context of an inclusive and credible dialogue, the Syrian people should determine the appropriate process and mechanisms to achieve justice, reconciliation, truth and accountability for gross violations and abuses of international law, as well as reparations and effective remedies for victims; UN 19- يؤكد من جديد أنه ينبغي أن يحدد الشعب السوري، في سياق حوار شامل للجميع وذي مصداقية، العملية والآليات الكفيلة بتحقيق العدالة والمصالحة وكشف الحقيقة والمساءلة فيما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات الجسيمة للقانون الدولي، فضلاً عن تعويض الضحايا وإتاحة سبل انتصاف فعالة لهم؛
    Instances of extrajudicial killings and summary executions by parties to the conflict other than the Government are described in the section of the present report on violations and abuses committed by those parties (see paras. 65-69 below). UN ويرد وصف حوادث القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بإجراءات موجزة على يد أطراف النزاع، عدا حكومة السودان، في الفرع الوارد من هذا التقرير والمتعلق بالانتهاكات والتجاوزات التي ارتكبتها هذه اﻷطراف )انظر الفقرات ٦٥-٦٩ أدناه(.
    (b) Requests enhanced communication between the Working Group and relevant Security Council sanctions committees, including through the exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    2. Commends the Office of the High Commissioner for the rapid deployment of the monitoring mission, for providing regular, accurate and public reports on the human rights situation, as well as on emerging concerns and risks, and for documenting the facts and circumstances of alleged human rights violations and abuses; UN 2- يثني على المفوضية السامية لنشرها السريع لبعثة الرصد ولتقديمها تقارير منتظمة ودقيقة وعلنية عن حالة حقوق الإنسان، وكذلك عن الشواغل والمخاطر الناشئة، ولتوثيقها الوقائع والملابسات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات المزعومة لحقوق الإنسان؛
    78. The Special Rapporteur calls upon the diplomatic community and other relevant stakeholders to publicly denounce violations and abuses committed against those individuals belonging to groups most at risk exercising or seeking to exercise their rights to freedom of peaceful assembly and of association, and to provide support to those victims. UN 78- ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدبلوماسي والجهات المعنية الأخرى إلى التنديد علناً بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر عند ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، أو السعي إلى ممارسته، وتقديم الدعم لهؤلاء الضحايا.
    2. Commends the Office of the High Commissioner for the rapid deployment of the monitoring mission, for providing regular, accurate and public reports on the human rights situation, as well as on emerging concerns and risks, and for documenting the facts and circumstances of alleged human rights violations and abuses; UN 2- يثني على المفوضية السامية لنشرها السريع لبعثة الرصد ولتقديمها تقارير منتظمة ودقيقة وعلنية عن حالة حقوق الإنسان، وكذلك عن الشواغل والمخاطر الناشئة، ولتوثيقها الوقائع والملابسات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات المزعومة لحقوق الإنسان؛
    (d) Appealing to the donor community to support the functioning of the monitoring and reporting mechanism on violations and abuses committed against children in the Central African Republic, including through the funding of child protection capacity and training for partners; UN (د) يناشد الجهات المانحة دعم عمل آلية الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى، بوسائل من بينها تمويل القدرة على حماية الطفل وتدريب الشركاء؛
    (b) Requests enhanced communication between the Working Group and relevant Security Council sanctions committees, including through the exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    Take effective measures to investigate all allegations of serious human rights violations and abuses committed by law enforcement officials and private security guards (Malaysia); UN 85-12- اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات الصارخة لحقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو إنفاذ القوانين وحراس الأمن الخاص (ماليزيا)؛
    Instances of extrajudicial killings and summary executions by parties to the conflict other than the Government are described in the section of the present report on violations and abuses committed by those parties (see paras. 71-77 below). UN ويرد وصف حوادث القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بإجراءات موجزة على يد أطراف النزاع، عدا حكومة السودان، في الفرع الوارد في هذا التقرير والمتعلق بالانتهاكات والتجاوزات التي ارتكبتها هذه اﻷطراف )انظر الفقرات ١٧ - ٧٧ أدناه(.
    12. Reaffirms that, in the context of an inclusive and credible dialogue, the Syrian people should determine the process and mechanisms to achieve justice, reconciliation, truth and accountability for gross violations and abuses of international law, as well as reparations and effective remedies for victims, taking into account the relevance of referrals to the appropriate international criminal justice mechanism under appropriate circumstances; UN 12- يؤكد من جديد أنه ينبغي أن يحدد الشعب السوري، في سياق حوار شامل للجميع وذي مصداقية، العملية والآليات الكفيلة بتحقيق العدالة والمصالحة وكشف الحقيقة والمساءلة فيما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات الجسيمة للقانون الدولي، فضلاً عن تعويض الضحايا وإتاحة سبل انتصاف فعالة لهم، مع مراعاة أهمية الإحالة إلى آلية العدالة الجنائية الدولية المناسبة في ظل الظروف المناسبة؛
    The Working Group welcomes the allocation of child protection officers to the United Nations Mission in South Sudan, noting that their key tasks will include, among others, supporting the implementation of the action plan, continued monitoring and reporting on violations and abuses committed against children, mainstreaming child protection within the Mission and contributing to the strategy of the Mission for the protection of civilians; UN ويرحب الفريق العامل بتخصيص موظفين لشؤون حماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ويلاحظ في هذا الصدد أن مهامهم الرئيسية تشمل جملة أمور منها تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل ومواصلة الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال وتعميم مراعاة حماية الطفل داخل البعثة والإسهام في وضع استراتيجية البعثة لحماية المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد