ويكيبيديا

    "بالانتهاك المدعى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the alleged violation
        
    Information on other specific activities relating to the alleged violation. UN معلومات بشأن أنشطة محددة أخرى تتعلق بالانتهاك المدعى.
    Information on the progress and outcome of the investigations shall be provided to all States having an interest in, or affected by, the alleged violation. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها الى جميع الدول المهتمة بالانتهاك المدعى وقوعه أو المتأثرة به.
    If satisfied that sufficient evidence is available to enable proceedings to be brought in respect of the alleged violation, flag States shall without delay institute such proceedings in accordance with their laws. UN وإذا اقتنعت دولة العلم بتوافر الأدلة الكافية التي تمكن من إقامة الدعوى فيما يتعلق بالانتهاك المدعى وقوعه، تقيم دون تأخير هذه الدعوى وفقا لقوانينها.
    Information on the progress and outcome of the investigations shall be provided to all States having an interest in, or affected by, the alleged violation. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها الى جميع الدول ذات المصلحة فيما يتعلق بالانتهاك المدعى وقوعه أو المتأثرة به.
    An application for amparo had no prospect of success in relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. UN وحيث إن تطبيق إجراء إنفاذ الحقوق الدستورية في هذه القضية لا ينطـوي علـى أي فرص نجاح فيما يتعلق بالانتهاك المدعى حدوثه للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، فإن اللجنة تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    16.8 With regard to the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee notes the complainant's allegations that the State party has deprived him of any form of redress by failing to act on his complaint and by not immediately launching a public investigation. UN 16-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للمادة 14 من الاتفاقية، تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى بأن الدولة الطرف حرمته من أي سبيل للانتصاف، بعدم بحث شكواه ولأنها لم تجر أي تحقيق عام فوراً.
    16.8 With regard to the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee notes the complainant's allegations that the State party has deprived him of any form of redress by failing to act on his complaint and by not immediately launching a public investigation. UN 16-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للمادة 14 من الاتفاقية، تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى بأن الدولة الطرف حرمته من أي سبيل للانتصاف، بعدم بحث شكواه ولأنها لم تجر أي تحقيق عام فوراً.
    Counsel adds that there must be no confusion between lack of standing as a victim, which is to be determined when considering the admissibility of the complaint, and the substantive arguments which relate to the alleged violation itself and which are to be taken into account in the adoption of any views. UN ويضيف المحامي أنه يجب ألا يكون هناك خلط بين الافتقار إلى المركز بوصفه ضحية، وهو ما يتعين البت فيه عند النظر في مقبولية الشكوى، وبين الحجج اﻷساسية التي تتعلق بالانتهاك المدعى به ذاته والتي يتعين أخذها في الاعتبار عند اعتماد أي آراء.
    5.8 With respect to the alleged violation of article 17, the author maintains that the failure of the State party authorities to have considered all relevant aspects of his daughter's condition constitute an unreasonable process that undermined her honour and reputation. UN 5-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى به للمادة 17 فصاحب البلاغ يرى أن تقاعس سلطات الدولة الطرف عن النظر في جميع جوانب حالة ابنته يشكل إجراء غير معقول يمس بشرفها وسمعتها.
    5.10 With respect to the alleged violation of article 26, the author argues that, on matters relating to the consideration of a visa, people with a disability are, according to the Migration Act, not treated on an equal basis with people without the disability. UN 5-10 وفيما يتصل بالانتهاك المدعى به للمادة 26 يرد صاحب البلاغ بأن في المسائل المتعلقة بالنظر في منح التأشيرات لا يعامل المعوقون، وفقاً لقانون الهجرة، على قدم المساواة مع غير المعوقين.
    9.5 Concerning the alleged violation of article 13 of the Convention, the Committee considers that the absence of an investigation as described in the previous paragraph also constitutes a violation of article 13 of the Convention. UN 9-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للمادة 13 من الاتفاقية، ترى اللجنة أن عدم إجراء تحقيق على النحو المشروح في الفقرة السابقة يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    1. So far as the alleged violation of article 19, paragraph 2 is concerned, it may be pointed out that when the admissibility decision was given by the Committee on 7 July 1998, the Committee declared the communication admissible without specifying what were the articles of the Covenant which appeared to have been violated. UN 1- فيما يتعلق بالانتهاك المدعى للفقرة 2 من المادة 19، يمكن الإشارة إلى أنه عندما اتخذت اللجنة القرار المتعلق بالمقبولية في 7 تموز/يوليه 1998، فإنها أعلنت قبول البلاغ دون أن تحدد ما هي مواد العهد التي يبدو أنها قد انتُهكت.
    5.3 With regard to the alleged violation of article 14, the author argues that the State party must have misunderstood his claim when holding that the facts show that the author has held positions as a prosecutor, and that consequently there can have occurred no violation of article 25. UN 5-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للمادة 14، يجادل صاحب البلاغ بأنه لا بد أن الدولة الطرف قد أساءت فهم ادعائه في اعتبارها أن الوقائع تبيّن أنه شغل مناصب كنائب عام وفي استنتاجها بالتالي أنه لا يمكن أن يكون قد وقع انتهاك للمادة 25.
    6.8 With regard to the alleged violation of article 25 (c), the State party submits that the dismissal was completely lawful, based on objective and reasonable criteria, and therefore in full compliance with article 25. UN 6-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للمادة 25(ج)، تذكّر الدولة الطرف أن الطرد كان مشروعاً تماما ومستنداً إلى معايير موضوعية ومعقولة، وبالتالي كان متفقاً بالكامل والمادة 25.
    5. Where, following a boarding and inspection, there are clear grounds for believing that a vessel has engaged in any activity contrary to the conservation and management measures referred to in paragraph 1, the inspecting State shall, where appropriate, secure evidence and shall promptly notify the flag State of the alleged violation. UN ٥ - في الحالات التي تتوافر فيها عقب القيام بعملية صعود وتفتيش، أسباب واضحة للاعتقاد بأن السفينة قد دخلت في أي نشاط مخالف لتدابير الحفظ واﻹدارة المشار إليها في الفقرة ١، تؤمن الدولة القائمة بالتفتيش اﻷدلة، حسب الاقتضاء، وتخطر دولة العلم فورا بالانتهاك المدعى وقوعه.
    5. Where, following a boarding and inspection, there are clear grounds for believing that a vessel has engaged in any activity contrary to the conservation and management measures referred to in paragraph 1, the inspecting State shall, where appropriate, secure evidence and shall promptly notify the flag State of the alleged violation. UN ٥ - في الحالات التي تتوافر فيها أسباب واضحة للاعتقاد، عقب الصعود والتفتيش، بأن السفينة قد دخلت في أي نشاط مخالف لتدابير الحفظ واﻹدارة المشار إليها في الفقرة ١، تؤمن الدولة القائمة بالتفتيش اﻷدلة، حسب الاقتضاء، وتخطر دولة العلم فورا بالانتهاك المدعى وقوعه.
    4.4 Regarding the alleged violation of article 14, paragraph 1, the State party argues that the way in which the judge gave directions to the jury on how to consider identification parade evidence and on how to interpret common design in murder cases, is a matter which was properly left to the appellate court. UN ٤-٤ وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للفقرة ١ من المادة ١٤ تقول الدولة الطرف إن الطريقة التي أعطى بها القاضي توجيهات للمحلفين عن كيفية النظر في دليل طابور التعرف وعن كيفية تأويل التخطيط المشترك في جرائم القتل، فهذه مسألة من الصواب تركها للمحكمة الاستئنافية.
    6.3 With regard to the alleged violation of equality before the courts (art. 14, para. 1), the Committee notes that the author has complained about the outcome of the judicial proceedings, compared to the outcome of another similar case. UN 6-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى لمبدأ المساواة أمام المحاكم (الفقرة 1 من المادة 14)، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد شكى من نتيجة الإجراءات القضائية بالمقارنة مع نتيجة قضية مماثلة أخرى.
    1. So far as the alleged violation of article 19, paragraph 2 is concerned, it may be pointed out that when the admissibility decision was given by the Committee on 7 July 1998, the Committee declared the communication admissible without specifying what were the articles of the Covenant which appeared to have been violated. UN 1- فيما يتعلق بالانتهاك المدعى للفقرة 2 من المادة 19، يمكن الإشارة إلى أنه عندما اتخذت اللجنة القرار المتعلق بالمقبولية في 7 تموز/يوليه 1998، فإنها أعلنت قبول البلاغ دون أن تحدد ما هي مواد العهد التي يبدو أنها قد انتُهكت.
    5.3 With regard to the alleged violation of article 14, the author argues that the State party must have misunderstood his claim when holding that the facts show that the author has held positions as a prosecutor, and that consequently there can have occurred no violation of article 25. UN 5-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للمادة 14، يجادل صاحب البلاغ بأنه لا بد أن الدولة الطرف قد أساءت فهم ادعائه في اعتبارها أن الوقائع تبيّن أنه شغل مناصب كنائب عام وفي استنتاجها بالتالي أنه لا يمكن أن يكون قد وقع انتهاك للمادة 25.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد