Population benefits of a policy are then evaluated by the decrease in the number of disability-adjusted life years incurred. | UN | ثم تقيَّم الفوائد التي تعود على السكان من السياسة بالانخفاض الحاصل في عدد سنوات العمر المعدلة بحسب الإعاقة. |
This increase on the other hand is rather insignificant when compared to the serious decrease observed in the rural areas. | UN | ومن ناحية أخرى فإن هذه الزيادة ليست كبيرة عند مقارنتها بالانخفاض الشديد الذي لوحَظ في المناطق الريفية. |
It had remained at about 9 per cent for most of 2003 and 2004 before beginning a slow continual decline. | UN | وكان معدل البطالة قد بقي 9 في المائة تقريباً في معظم عامي 2003 و 2004 قبل أن يبدأ بالانخفاض المتواصل والبطيء. |
The eighties marked the beginning of a striking decline in mortality. | UN | فقد بدأت الوفيات بالانخفاض بدرجة ملموسة منذ سنوات 1980. |
Employment rates stagnated in 2001 and began to drop in the first part of 2002. | UN | وحدث ركود في معدلات الاستخدام في عام 2001 وبدأت هذه المعدلات بالانخفاض في الجزء الأول من عام 2002. |
At their present levels, the number of student-teacher hours is low. | UN | وعند مستوياتها الحالية، يتسم عدد ساعات التلاميذ - المدرسين بالانخفاض. |
As a consequence, the incidence of HIV/AIDS in Brazil has stabilized and is now declining. | UN | ونتيجة لذلك، استقر معدل الإصابة بالإيدز في البرازيل وأخذ حاليا بالانخفاض. |
Concern was expressed regarding the steep decrease of extrabudgetary resources. | UN | وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Concern was expressed regarding the steep decrease of extrabudgetary resources. | UN | وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
With respect to the decrease in unrepresented Member States, the indicator can be tracked only at the Secretariat level. | UN | وفيما يتعلق بالانخفاض في عدد الدول الأعضاء غير الممثلة، يُمكن تتبع مؤشرات ذلك فقط على مستوى الأمانة العامة. |
While it welcomed the decrease in the number of violations, it regretted that the most egregious forms of misconduct continued. | UN | وفي حين يرحب وفده بالانخفاض في عدد الانتهاكات، فإنه يعرب عن أسفه لاستمرار أفظع أشكال سوء السلوك. |
Yet inflation remains persistently high at 25 per cent and is forecast to decline only slightly in 1997. | UN | بيـــد أن التضخم لا يزال مرتفعا بصورة مستمرة، ومعدله ٢٥ في المائة؛ ولا يُتنبأ له بالانخفاض إلا بقدر ضئيل في سنة ١٩٩٧. |
In partnership with donor and programme countries, UNDP worked to reverse the continuing decline in its core contributions. | UN | ويسعى البرنامج إلى عكس مسار مساهماته اﻷساسية المتسم بالانخفاض المستمر وذلك من خلال الشراكة مع المانحين وبلدان البرنامج. |
While I accept that that figure is still extremely high, I am pleased that there has been a steady decline in prevalence between the ages of 15 and 49. | UN | وإذ أسلم بأن هذا المعدل ما زال مرتفعا للغاية، إلا أنني سعيد بالانخفاض المطرد لمعدل الإصابة في فئة الأعمار بين 15 و 49. |
Disbursement rates were affected by the uncertainty surrounding the transition to a new business model and the rapid decline in core resources, all of which coincided with the challenges involved with introducing the Atlas system. | UN | وقد تأثرت معدلات الإنفاق بالغموض الذي أحاط بعملية الانتقال إلى نموذج العمل الجديد كما تأثرت بالانخفاض السريع في الموارد الأساسية، علما بأن كلا العاملين تزامنا مع التحديات المرتبطة بإدخال نظام أطلس. |
Well, Taft continues to limp along, test scores drop, teachers leave, and on and on. | Open Subtitles | سوف تستمر تافت بالتعرج ودرجات الطلاب بالانخفاض والمعلمين يغادرون والكثير من الانحدار |
The level of adherence to the SMO 5 that deals with the public sector is low. | UN | ويتسم مستوى الالتزام ببيانات التزامات العضوية فيما يتعلق بالقطاع العام بالانخفاض. |
The total standardized death rate has been declining since 1990, more among men than women. | UN | كما بدأ معدل الوفيات الإجمالي الموحد بالانخفاض منذ عام 1990، وذلك بالنسبة للرجال أكثر من النساء. |
Rainfall totals are low on average and often vary greatly from year to year and over short distances. | UN | وتتسم الكمية الإجمالية للأمطار في المتوسط بالانخفاض عموماً، وكثيراً ما تختلف اختلافاً كبيراً من سنة إلى أخرى وعلى مسافات قصيرة. |
980 hecto-Pascals and falling. | Open Subtitles | تسعمائة وثمانون هيكتو باسكالاً وتستمر بالانخفاض. |
While welcoming the reduction in the infant mortality rate, it was nonetheless concerned at the continuing high rate and the limited health budget. | UN | ورحبت بالانخفاض في معدل وفيات الرضع، ولكنها أعربت عن قلقها لأنه لا يزال في مستوى مرتفع، وكذلك إزاء ضعف ميزانية الخدمات الصحية. |
It welcomed the significant fall in maternal mortality rates since 2005, thanks to the provision of free caesareans. | UN | ورحبت بالانخفاض الملحوظ في معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2005 بفضل توفير العمليات القيصرية مجاناً. |
While welcoming a reduction in surplus fund balances and a broadening of the donor base, he encouraged UNODC to consider basing part of its budget in euros in order to improve its financial management. | UN | ورحّب بالانخفاض في فائض أرصدة الصناديق، واتساع قاعدة المانحين، لكنه شجّع المكتب على النظر في الاستناد إلى اليورو في جانب من ميزانيته ابتغاء تحسين إدارته المالية. |
The Advisory Committee welcomes the overall reduction in vehicle accidents but considers that the accident rate remains too high. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية. |
:: The negative impacts associated with the stark reduction of export income and employment may have long-term consequences for the redevelopment of Liberia | UN | :: الآثار السلبية المرتبطة بالانخفاض الجسيم في إيرادات التصدير والعمالة قد تنجم عنها نتائج طويلة الأجل بالنسبة لإعادة تنمية ليبريا؛ |
Labour mobility is often low and so adjustment will require the help of training programmes and other active labour-market policies, as well as a socially acceptable level of unemployment benefits. | UN | ويتسم تنقل العمالة بالانخفاض في الغالب ولذلك سيحتاج التكيف إلى مساعدة من البرامج التدريبية وسياسات سوق العمالة النشطة اﻷخرى، وكذلك توفير مستوي من استحقاقات البطالة يكون مقبولا اجتماعيا. |