ويكيبيديا

    "بالبث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broadcasting
        
    • broadcast
        
    • transmission
        
    • broadcasts
        
    • transmissions
        
    • and transmitting
        
    • streaming
        
    • webcasting
        
    • via
        
    A broadcasting Board exists with the authority to investigate and decide on the complaints of broadcasting service licensees and the public. UN ويوجد مجلس معني بالبث له سلطة التحقيق والبت في شكاوى حملة رخص خدمات البث وشكاوى الجمهور.
    He asked the Secretariat to provide a detailed response to his questions and a prompt reply regarding expenses relating to radio broadcasting. UN وطلب من الأمانة العامة عرضا مفصلا لهذه المسائل وردا سريعا عن النفقات المتعلقة بالبث الإذاعي.
    Regarding radio broadcasting, it was noted that the development of a United Nations radio broadcasting capacity would necessitate funding. UN وفيما يتعلق بالبث اﻹذاعي، أشير الى أن بناء قدرة إذاعية لﻷمم المتحدة سيستلزم تمويلا.
    I can broadcast on multiple frequencies. They could pick it up. Open Subtitles إذا قمت بالبث على ترددات مختلفة من الممكن أن يستقبلوه
    Israel television and radio broadcast in Hebrew, Arabic and, to a lesser extent, English, Russian and Amharic. UN ويقوم التلفزيون واﻹذاعة في إسرائيل بالبث باللغة العبرية والعربية وبدرجة أقل باﻹنكليزية والروسية واﻷمهرية.
    The Mission was informed that there were radio transmission problems. UN وأبلغت البعثة بوجود مشاكل تتعلق بالبث الاذاعي.
    Regarding radio broadcasting, it was noted that the development of a United Nations radio broadcasting capacity would necessitate funding. UN وفيما يتعلق بالبث اﻹذاعي، أشير إلى أن بناء قدرة إذاعية لﻷمم المتحدة سيستلزم تمويلا.
    The broadcasting Complaints Commission investigates complaints about programming of both public and private broadcasting. UN هذا، وتُحقق لجنة الشكاوى الخاصة بالبث الإذاعي في الشكاوى المتصلة بوضع البرامج الإذاعية العامة والخاصة على السواء.
    He wished to know the competence, power and composition of the State Television and Radio broadcasting Committee, and how that Committee's neutrality was ensured. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة اختصاص وصلاحية وتكوين اللجنة الحكومية المعنية بالبث الإذاعي والتلفزيوني.
    In contravention of the Status of Forces Agreement, radio broadcasting has still not been permitted in the North UN وفي مخالفة لاتفاق مركز القوات لم يسمح بعد بالبث الإذاعي في الشمال
    In 2012, two additional committees were established, on broadcasting and on the opening of new crossings. UN وفي عام 2012، أنشئت لجنتان إضافيتان معنيتان بالبث الإذاعي وفتح معابر جديدة.
    In 2012 two additional committees were established on broadcasting and the opening of new crossings. UN وفي عام 2012، أنشئت لجنتان إضافيتان معنيتان بالبث الإذاعي وفتح معابر جديدة.
    More recently, two additional committees have been established, on broadcasting and the opening of new crossings. UN وفي الآونة الأخيرة، أنشئت لجنتان إضافيتان معنيتان بالبث الإذاعي وفتح معابر جديدة.
    No progress was made in Northern Sudan owing to the continued absence of authorization to broadcast UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان بسبب استمرار عدم الترخيص بالبث
    No progress was made in Northern Sudan owing to the continued absence of authorization from the Government of National Unity to broadcast UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان نظرا لاستمرار حكومة الوحدة الوطنية في عدم الإذن بالبث
    OIOS recalls that a mission does not need to have an independent radio station in order for it to broadcast. UN ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن البعثات ليست في حاجة إلى أن يكون لديها محطة إذاعية مستقلة كي تقوم بالبث.
    Radio UNMIL broadcast 24 hours a day, 7 days a week in English, Liberian English and 6 local languages UN :: قيام إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالبث على مدار 24 ساعة يوميا بالانكليزية والانكليزية الليبرية و 6 لغات محلية
    This remains an interim measure in place while the Government of the Sudan considers the Operation's request for an independent radio broadcast licence. UN ويظل ذلك تدبيرا مؤقتا إلى حين نظر حكومة السودان في طلب العملية المختلطة الترخيص لها بالبث الإذاعي المستقل.
    In comparison with the satellite systems previously deployed in the mission area which are based on a single-channel portable satellite terminal and not capable of simultaneous transmissions, the very small aperture terminal (VSAT) earth stations are required to enhance MONUA communications infrastructure by providing the capability for permanent and simultaneous voice, facsimile and data transmission. UN ومقارنة بنظم الساتلات التي سبق نشرها في منطقة البعثة تستند إلى محطة طرفية ساتلية محمولة وحيدة القناة وليس في مقدرتها القيام بالبث المتزامن، تلزم محطات أرضية طرفية ذات فتحة صغيرة جدا لتعزيز الهيكل اﻷساسي لاتصالات البعثة بتوفير قدرة على البث الدائم والمتزامن بالصوت وبالفاسميلي وبإرسال البيانات.
    The Special Representative would also suggest that private radio stations be permitted to transmit their broadcasts. UN ويود الممثل الخاص أن يقترح أيضا السماح لمحطات اﻹذاعة الخاصة بالبث.
    The approach also reduces costs associated with voice, video and data transmissions over the satellite-based wide area network. UN ويقلل النهج أيضا من التكاليف المرتبطة بالبث الصوتي والمرئي ونقل البيانات عبر شبكة ساتلية واسعة.
    Textually, the Conference stated in its conclusions on the case: " a broadcasting station operating on board an aircraft and transmitting solely to the territory of another administration without its agreement cannot be considered in conformity with the Radio Regulations " . UN وجاء في نص نتائج المؤتمر بهذا الشأن: ' ' أنه لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية من على متن طائرة بالبث في اتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتفق مع لوائح الراديو``.
    The proposal to do away with summary records and replace them with digital recordings available for streaming on the website might create a modest reduction in spending. UN والاقتراح بحذف المحاضر الموجزة للجلسات والاستعاضة عنها بالبث الشبكي للتسجيلات الرقمية ربما يمكّن من خفض بسيط للتكاليف.
    Such statements will be delivered in a conference room specially equipped to allow live webcasting. UN إذ إن هذه البيانات سوف تلقى في غرفة اجتماعات مجهزة على النحو الذي يسمح بالبث المباشر على شبكة الإنترنت.
    The course was broadcast live via the public website of the Commission to many other participants around the world who could not attend in person. UN وقد أذيعت وقائع الدورة بالبث الحي على موقع اللجنة العمومي على الإنترنت ليشاهدها مشاركون آخرون عديدون في شتى أرجاء العالم ممن لم يستطيعوا حضورها شخصيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد