ويكيبيديا

    "بالبرامج التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes that
        
    • the programmes
        
    • programmes to
        
    • programmes which
        
    • to programmes
        
    • of programmes
        
    Noted below is a list of programmes that have never been subject to in-depth evaluations. UN ترد أدناه قائمة بالبرامج التي لم تخضع قط لتقييمات متعمقة.
    It was therefore necessary to accelerate the implementation of programmes that led to curbing or reversing environmental degradation, particularly in developing countries. UN ومن الواجب، بالتالي، التعجيل بالبرامج التي تتيح إبطاء تدهور البيئة أو عكس اتجاهه، ولا سيما في البلدان النامية.
    It also noted the programmes that had been implemented to address needs of persons in poverty and the rights of children. UN ونوّهت أيضا بالبرامج التي نفذت لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعيشون في فقر ولإعمال حقوق الطفل.
    It takes note of the programmes being implemented by the Government to return such women to their places of origin or to settle them where they currently resided. UN وأحاطت علما بالبرامج التي تنفذها الحكومة ﻹعادتهن إلى مناطقهن اﻷصلية أو ﻹبقائهن في اﻷراضي التي يعشن فيها حاليا.
    The Committee welcomes the programmes already implemented by the authorities and non-governmental organizations to combat the practice, but regrets that there is no specific legal prohibition. UN وإذ ترحب اللجنة بالبرامج التي قامت السلطات والمنظمات غير الحكومية بتنفيذها من أجل مكافحة هذه الممارسة فإنها تأسف لعدم صدور قانون يمنعها صراحة.
    We especially thank UNESCO, the lead agency in carrying out programmes to promote the idea worldwide. UN ونتقدم بالشكر الخاص إلى اليونسكو، الوكالة الرائدة في الاضطلاع بالبرامج التي تعزز هذه الفكرة في كل أنحاء العالم.
    Malawi has welcomed with enthusiasm the launching by the international community of programmes which aim at encouraging development in Africa. UN وقد رحبت ملاوي بحمــــاس بالبرامج التي وضعها المجتمع الدولي والتي تهـــدف إلى تشجيع التنمية في أفريقيا.
    Pakistan's approach to employment and poverty eradication combines policies for national growth, employment and price stabilization with programmes that target the poor and the vulnerable. UN والنهج الذي تتبعه باكستان حيال العمالة والقضاء على الفقر يقرن السياسات المتعلقة بالنمو الوطني والعمالة وتثبيت اﻷسعار، بالبرامج التي تستهدف خدمة الفئات الفقيرة والضعيفة.
    It expressed concern about reports of sexual exploitation of children, and stressed the importance for the Government to intensify its commitment to programmes that protect children from violence and sexual abuse. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير حول الاستغلال الجنسي للأطفال، وشددت على أهمية تكثيف الحكومة التزامها بالبرامج التي تحمي الأطفال من العنف والاعتداء الجنسيين.
    108. Egypt welcomed programmes that had a positive impact on quality of life. UN 108- ورحبت مصر بالبرامج التي تؤثر تأثيراً إيجابياً في نوعية الحياة.
    They took note of programmes that were already being implemented in organizations and the varying interest of governing bodies in obtaining and preserving equitable geographical balance in those organizations with established desirable ranges. UN وأحاط أعضاء اللجنة علما بالبرامج التي يجري تنفيذها بالفعل في المنظمات وبالمصالح المختلفة لمجالس الإدارة في الحصول على التوازن الجغرافي العادل في المنظمات ذات النطاقات المستصوبة المعمول بها.
    Malaysia believes that importance should be given to programmes that will improve the population's quality of life by providing essential social services, such as primary health care and various types of financial assistance. UN وتؤمن ماليزيا بأنه ينبغي الاهتمام بالبرامج التي ستحسن نوعية حياة السكان عن طريق توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الرعاية الصحية الأولية وأشكال متنوعة من المساعدة المالية.
    With respect to programmes that have been put in place in order to assist unemployed women to obtain work, the Ministry of Social Development has carried out numerous development projects with a view to encouraging women to enter the labour market, including the following: UN وفيما يتعلق بالبرامج التي وضعت لمساعدة المرأة العاطلة في الحصول على العمل، فقد نفذت وزارة التنمية الاجتماعية العديد من المشاريع التنموية لتشجيع المرأة على دخول سوق العمل، ومن ذلك:
    The narratives should also contain information as to the extent of collaboration between the various structures of the Secretariat to carry out programmes that are implemented by more than one organizational unit. UN كما ينبغي أن تحوي السرود معلومات عن درجة التعاون بين الهياكل المختلفة في الأمانة العامة من أجل الاضطلاع بالبرامج التي تشترك في تنفيذها أكثر من وحدة تنظيمية.
    The United States emphasizes its commitment to programmes that address greater male involvement in pregnancy prevention and in voluntary family planning efforts. UN وتشدد الولايات المتحدة على التزامها بالبرامج التي تتناول مشاركة أكبر من جانب الذكور في منع الحمل وفي الجهود الطوعية لتخطيط الأسرة.
    The Special Rapporteur welcomes the programmes established by the European Union with a view to contributing significantly to the enhancement of the judicial system. UN وترحب المقررة الخاصة بالبرامج التي وضعها الاتحاد الأوربي للإسهام بصورة هامة في تحسين نظام العدالة.
    The United Nations Information Service also liaises with educational institutions and non-governmental organizations with a view to soliciting their support in promoting broader public awareness of the programmes carried out by the Vienna-based United Nations units. UN كما تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بغية كسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي شعبي أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي يكون مقرها في فيينا.
    The United Nations Information Service also liaises with educational institutions and non-governmental organizations with a view to soliciting their support in promoting broader public awareness of the programmes carried out by the Vienna-based United Nations units. UN كما تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بغية كسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي شعبي أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي يكون مقرها في فيينا.
    More attention is therefore being given to programmes to enhance employment opportunities for women and youth in rural areas. UN ولهذا فقد ازداد الاهتمام بالبرامج التي تعزز فرص عمل النساء والشباب في المناطق الريفية.
    As regards programmes which effectively curb demand, statistics worryingly show that consumption is growing, not declining, and that it is doing so in the most vulnerable sectors of our society: among young people and ethnic minorities. UN وفيما يتعلق بالبرامج التي تحد من الطلب بصورة فعالة تثبت الاحصاءات على نحو يدعو إلى القلق أن الاستهلاك يتزايد ولا يتناقص، وأن ذلك يحدث في أكثر قطاعات مجتمعنا تعرضا للخطر، أي في أوساط الشباب واﻷقليات العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد