ويكيبيديا

    "بالبرامج والأنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes and activities
        
    • platforms and activities
        
    In pursuing results-based management, further efforts should be made to specify the mandates and objectives associated with planned programmes and activities. UN وسعيا إلى تحقيق إدارة قائمة على النتائج، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد الولايات والأهداف المرتبطة بالبرامج والأنشطة المزمعة.
    At the same time provision is made for their equal access to education programmes and activities. UN وفي الوقت نفسه، ينص القانون على تساوي فرص الإلتحاق بالبرامج والأنشطة التعليمية.
    They are designed to enable the Organization to continue to carry out its mandated programmes and activities. UN وقد صممت الترتيبات من أجل تمكين المنظمة من مواصلة الاضطلاع بالبرامج والأنشطة المنوطة بها.
    Training and certification relate to programmes and activities intended to ensure that HFCs and HFC-based equipment are handled properly throughout their life-cycles so that emissions are minimized. UN يتعلق التدريب والاعتماد بالبرامج والأنشطة الرامية إلى مناولة مركبات الكربون الهيدروفلورية، والمعدات القائمة على مركبات الكربون الهيدروفلورية بصورة سليمة طوال دورات حياتها بحيث يتم تدنية انبعاثاتها.
    140. The various programmes and activities coordinated at the national level to combat and prevent the spread of extremism in society are positively received by the Special Rapporteur. UN 140 -ويرحب المقرر الخاص بالبرامج والأنشطة التي يجري تنسيقها على الصعيد الوطني لمكافحة ومنع انتشار التطرف في المجتمع.
    Updates of relevant UNCTAD website pages on programmes and activities within the subprogramme UN تحديث الصفحات ذات الصلة في موقع الأونكتاد على الإنترنت المتعلقة بالبرامج والأنشطة المضطلـع بهـا في إطـار البرنامج الفرعي
    As such, additional costs for this programme can be defined as costs associated with the programmes and activities that are additional to the existing course of action and activities funded by other sources. UN وعلى هذا الأساس، فإن التكاليف الإضافية المترتبة على هذا البرنامج يمكن تعريفها بأنها تكاليف مقترنة بالبرامج والأنشطة التي تنضاف إلى الإجراءات والأنشطة القائمة الممولة من مصادر أخرى.
    F. Report on support costs on programmes and activities financed from extrabudgetary resources UN واو - التقرير عن تكاليف الدعم المتصلة بالبرامج والأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية
    UNCTs should become major partners at the country level in these endeavours and they should increasingly develop partnerships with NHRIs, especially those compliant with the Paris Principles, in connection with programmes and activities in the areas of the rule of law, good governance and human rights. UN وينبغي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تصبح شركاء رئيسيين على المستوى القطري في هذه المساعي، وأن تُقيم باطراد شراكات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة مع المؤسسات التي تمتثل لمبادئ باريس، وذلك فيما يتعلق بالبرامج والأنشطة المضطلع بها في مجالات سيادة القانون، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان.
    While such activities cannot be credited to the recommendations of the Forum, it is still important that they be reported because of the need to inform the Forum of programmes and activities of the whole United Nations system so as to improve complementarity and also for awareness-raising purposes. UN ورغم عدم استبعاد إمكانية اعتبار هذه الأنشطة منبثقة عن توصيات المنتدى، فمن المهم الإفادة عنها نظرا لضرورة إحاطة المنتدى علما بالبرامج والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل تحسين التكامل وفضلا عن استخدامها في أغراض التوعية.
    United Nations country teams should become major partners at the country level in these endeavours and should increasingly develop partnerships with national institutions, especially those compliant with the Paris Principles, in connection with programmes and activities in the areas of the rule of law, good governance and human rights. UN كما ينبغي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تصبح شركاء رئيسيين على المستوى القطري في هذه المساعي كما ينبغي إقامة شراكات باطراد مع المؤسسات الوطنية، وبخاصة مع المؤسسات التي تمتثل لمبادئ باريس، وذلك فيما يتعلق بالبرامج والأنشطة المضطلع بها في مجالات سيادة القانون، والإدارة الجيدة، وحقوق الإنسان.
    His delegation shared that concern; under no circumstances must United Nations programmes and activities for economic development, which had already suffered severe cutbacks in recent years, be affected. UN وأعرب عن مشاطرة وفده هذا القلق، فلا يمكن تحت أي ظروف الإضرار بالبرامج والأنشطة التي تتولاها الأمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية التي عانت بالفعل من الاستقطاعات الكبيرة التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    (b) Report on support costs on programmes and activities financed from extra-budgetary resources; UN (ب) تقرير عن تكاليف الدعم الخاصة بالبرامج والأنشطة الممولة من موارد خارج الميزانية؛
    437. The view was expressed that information on programmes and activities carried out to implement the Beijing Platform for Action was not well known and that there should be greater dissemination of information in this regard. UN 437 - وأُعـرب عن وجهة نظـر مفادهـا أن المعلومات المتعلقة بالبرامج والأنشطة المضطلع بها من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين ليست معروفة جيدا، وأنه ينبغي العمل على نشر معلومات بصفة أوسع في هذا الصدد.
    439. The view was expressed that information on programmes and activities carried out to implement the Beijing Platform for Action was not well known and that there should be greater dissemination of information in this regard. UN 439 - وأُعـرب عن وجهة نظـر مفادهـا أن المعلومات المتعلقة بالبرامج والأنشطة المضطلع بها من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين ليست معروفة جيدا، وأنه ينبغي العمل على نشر معلومات بصفة أوسع في هذا الصدد.
    Nevertheless, from the evidence available, and despite the optimism reported in the preceding paragraphs, the Committee has concluded that, at this stage, no effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of the programmes and activities of the United Nations, nor does there exist the necessary financial link to programmes and activities. UN غير أن اللجنة استنتجت من البيانات المتوافرة، وبالرغم من التفاؤل الذي تشيعه الفقرات السابقة، أنه لا توجد حتى الآن أي آلية لرصد وتقييم وقياس نتائج برامج وأنشطة الأمم المتحدة وأثرها، ولا توجد كذلك الصلة المالية اللازمة بالبرامج والأنشطة.
    The President of the Forum, H.E. Mr. H. Chavez, will submit the Caracas Declaration, together with the programmes and activities identified, to the World Summit on Sustainable Development (WSSD). UN 162- وسيقدم رئيس المحفل، سعادة السيد ه. شافيس، إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إعلان كاراكاس مصحوباً بالبرامج والأنشطة المحددة.
    It had decided to further enhance the effectiveness and development impact of the UNCTAD technical cooperation strategy, which included mandates on the implementation of the relevant General Assembly resolutions; enhancement of programmes and activities to make them more coherent, coordinated and interdivisional, and operationalization of the São Paulo Consensus. UN وقرر المجلس مواصلة تعزيز التأثير الفعال والأثر الإنمائي لاستراتيجية الأونكتاد للتعاون التقني، والتي تشتمل على ولايات بشأن تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والنهوض بالبرامج والأنشطة لجعلها أكثر ترابطا وتناسقا ولتكون مشتركة بين الشعب، بالإضافة إلى تنفيذ توافق آراء ساو باولو.
    125. The Advisory Committee has consistently pointed to the need to go beyond incremental budgeting and to evaluate and consider the entire quantum of resources necessary to carry out the programmes and activities mandated by the General Assembly and other organs. UN 125 - وما انفكت اللجنة الاستشارية تشير إلى الحاجة إلى تجاوز الميزنة القائمة على الزيادات التدريجية وتقييم ومراعاة كامل حجم الموارد اللازمة للاضطلاع بالبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة والأجهزة الأخرى.
    (b) To establish specific protocols and work plans which set up standards of the programmes and activities for the assistance and rehabilitation of children victims of sexual commercial exploitation and/or trafficking; UN (ب) أن تضع بروتوكولات وخطط عمل محددة تنص على معايير خاصة بالبرامج والأنشطة المضطلع بها من أجل مساعدة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري و/أو الاتجار وإعادة تأهيلهم؛
    " 4. Calls upon all Governments to promote and encourage, especially among young people, respect for human rights and fundamental freedoms, as well as to promote awareness of and oppose political platforms and activities based on doctrines of superiority which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, including, in particular, neo-Nazism; UN " 4 - تهيب بجميع الحكومات أن تقوم، وبخاصة في أوساط الشباب، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن زيادة الوعي بالبرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب التفوق التي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكره الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة، ومعارضتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد