ويكيبيديا

    "بالبيئة والتنمية المعقود في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Environment and Development in
        
    • Environment and Development held in
        
    • Environment and Development held at
        
    Established in 1991 as an experimental financial facility, the Global Environment Facility was restructured after the United Nations Conference for Environment and Development in 1992 to make it more strategic, effective, transparent and participatory. UN وقد أعيدت هيكلة المرفق، الذي أنشئ في عام 1991 كمرفق مالي تجريبي، بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام 1992 لجعله يتسم بمزيد من الاستراتيجية والفعالية والشفافية والمشاركة.
    This approach builds on the United Nations Conference on Environment and Development in Rio 1992 and subsequent international commitments. UN ويستفيد هذا النهج من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو عام 1992، ومن الالتزامات الدولية التي أعقبته.
    This builds on the United Nations Conference on Environment and Development in Rio 1992 and subsequent international commitments to enhance sustainability in all its dimensions. UN ويستفيد هذا النهج من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو عام 1992، ومن الالتزامات الدولية التي أعقبته، لتعزيز الاستدامة في جميع أبعادها.
    Pakistan had the honour to serve as spokesperson of the G-77 and China at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992. UN لقد تشرفت باكستان بالاضطلاع بمهمة المتحدث الرسمي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في ١٩٩٢.
    Moreover, as indicated by the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992, the United Nations will be playing a more active role in ensuring the environmental security of all countries. UN وفضلا عن ذلك، وحسبما أشار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢، ستقوم اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في ضمان اﻷمن البيئي لجميع البلدان.
    Recalling the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, UN إذ نشير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام ١٩٩٢،
    The Commission prepared the regional plan for sustainable development that was presented to the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. UN وأعدت اللجنة الخطة الاقليمية للتنمية المستدامة التي قدمت الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو.
    The demands placed on UNEP since the United Nations Conference on Environment and Development in 1992 have not been matched by any significant increase in financial resources. UN ولم تقابل اﻷعباء التي وضعت على كاهل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢ بأي زيادة تذكر في الموارد المالية.
    Third, we need to increase awareness at all levels and to ensure the early implementation of treaties negotiated and concluded at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. UN ثالثا، إننا بحاجة ﻷن نزيد الوعي على جميع المستويات وأن نضمن التنفيذ المبكر للمعاهدات التي جرى التفاوض بشأنها والتوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو.
    39. A significant policy shift was seen at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. UN ٣٩ - وفي عام ١٩٩٢ شهد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو تحولا سياسيا هاما.
    The challenge was recognized in Agenda 21 at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro and was reaffirmed in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. UN وقد اعتُرف بهذا التحدي في جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، وأعيد تأكيده في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Furthermore, the United Nations Conference on Environment and Development in Brazil in 1992 showed that non-governmental organizations can play a very substantive role in global conferences on development issues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في البرازيل عام ١٩٩٢ بيﱠن أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دورا هاما للغاية في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية.
    Agenda 21, adopted during the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, and the subsequent establishment of the Commission on Sustainable Development, are important guides for the international community in achieving sustainable development. UN يعتبر جدول أعمال القرن ٢١، المعتمد خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، وما تلاه من إنشاء لجنة التنمية المستدامة، دليلين هامين يسترشد بهما المجتمع الدولي عند تحقيق التنمية المستدامة.
    The Costa Rican official delegation presented at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, Brazil, June 1992, on behalf of ARPEL, the Principles of Environmental Conduct. UN قدم الوفد الرسمي لكوستاريكا، باسم التعاضدية، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، حزيران/يونيه ١٩٩٢، مبادئ السلوك البيئي.
    109. This has been an area of increased cooperation, innovation and dialogue between the United Nations and the private sector, especially since the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. UN 109- شكلت هذه المسألة مجالا لزيادة التعاون والابتكار والحوار بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، وبخاصة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام 1992.
    The meeting would provide an opportunity to review the implementation of decisions and recommendations adopted since the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992, and assess progress made on international environmental guidance. UN وسيتيح الاجتماع فرصة لاستعراض تنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريـو دي جانيرو في عام 1992 وتقييم التقدم المحرز بشأن التوجيه البيئي الدولي.
    It was striking that States were not willing to become bound, through a legally binding instrument, by the principles adopted by them for instance at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro in 1992. UN وكان من الملحوظ أن الدول لم تكن على استعداد للالتزام، من خلال صك ملزم قانونا، بالمبادئ التي اعتمدتها على سبيل المثال في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    As with all the conventions that stemmed from the 1992 United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro, the public communication and consciousness-raising strategy adopted is to apply the participatory process. UN وعلى غرار جميع الاتفاقيات التي تمخّض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992، فإن استراتيجية الاتصال بالجمهور وتوعيته المعتمدة هي تطبيق العملية القائمة على المشاركة.
    The first of these, the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992, produced the global framework for sustainable development in Agenda 21. UN وأول هذه المؤتمرات، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، الذي أسفر عن اﻹطار العالمي للتنمية المستدامة في جدول أعمال القرن ٢١.
    The Earth Summit, the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro in 1992, resulted in treaties on biodiversity and climate change. UN فقمة اﻷرض، وهو مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريــو دي جانيــرو فــي ١٩٩٢، أسفر عن وضع معاهدات بشأن التنوع الحيوي وتغير المناخ.
    Recalling also the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in June 1992, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 1992()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد