ويكيبيديا

    "بالتأكد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensuring that
        
    • definitely
        
    • check
        
    • to ensuring
        
    • to confirm
        
    • determine whether
        
    • checking
        
    • checked
        
    • ensured
        
    • to ascertain
        
    • ascertaining
        
    • should ensure
        
    • are to ensure that
        
    • reliable verification
        
    • make sure
        
    She herself was committed to ensuring that the resources were made available to fulfil the mandates given by Member States. UN وقالت إنها تلتزم بالتأكد من توفير الموارد اللازمة ﻷداء الولايات التي تحددها الدول اﻷعضاء.
    Guess you don't know that... the bond of blood is bigger and stronger than any other bond definitely bigger than a one night stand. Open Subtitles أظن أنك لا تعرف بأن رباط الدم يكون أقوى من أي رباط آخر. بالتأكد أكبر من ليلة واحدة.
    Everyone back to your rooms, and I will check. Open Subtitles فلتعودا لغرفكم ، وسوف أقوم بالتأكد من هذا
    Moreover, one source of information, who had been dismissed, was unable to supply either corroborative evidence or sufficient detail to allow the Investigations Section to confirm his report. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصدرا للمعلومات، كان قد فصل، لم يتمكن من تقديم أدلة مؤيدة أو تفاصيل كافية تسمح لقسم التحقيقات بالتأكد من بلاغه.
    It allows the experts to prove or disprove allegations and helps to determine whether or not embargo violations have taken place. UN فهي تسمح للخبراء بالتأكد من تلك الادعاءات أو دحضها، كما تساعد على التأكد من وقوع انتهاكات للحظر أم لا.
    This does not allow for identifying the correct source or for checking the reliability of data coming from different sources. UN ولا يسمح ذلك بتحديد المصدر الصحيح أو بالتأكد من مدى إمكانية الاعتماد على البيانات الآتية من المصادر المختلفة.
    Well, last I checked, still in impound. Open Subtitles آخر مرة قمت بالتأكد كانت ما تزال في محجز السيارات
    Consideration should also be given to ensuring that the Council has greater flexibility so that it can take action on development issues as they arise. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بالتأكد من أن لدى المجلس قدراً أكبر من المرونة لتمكينه من البت في مسائل التنمية لدى نشوئها.
    With regard to ensuring that men played their parts even if it was the woman who was the breadwinner, what was needed was ongoing advocacy. UN وفيما يتعلق بالتأكد من أن الرجل يؤدي دوره حتى إذا كانت المرأة هي مورد الرزق، المطلوب هو تشجيع الرجل على تأدية دوره.
    Well, I definitely would prefer you in that seat than him, but what are you-- what are we gonna do? Open Subtitles حسنٌ، أنا بالتأكد كنت أفضل أن تكوني بذلك المنصب مكانه لكن ماذا سنفعل؟ إنهم يقسموننا
    In fact, I know somebody who can definitely help you with that. Open Subtitles أعرف شخصاً يمكنه مساعدتك بالتأكد بمشكلتك
    Yeah. Just had to check something at the weed shop. Open Subtitles حسناً, علي بالتأكد من شيءٍ ما في متجر الحشيش
    Although the tiger will be your legal responsibility, and covered by your insurance, we need to confirm your... security measures and check all your procedures and that. Open Subtitles على الرغم من أن النمر سيكون تحت مسؤوليتكم و محميا من قبل شركة تأمينكم الخاصة إلا أننا نرغب بالتأكد من أنظمة الحراسة و الأمن و ما شابه
    It allows an adversary to observe you and determine whether you've been followed, then it's just a matter of whether they've seen enough to make a new acquaintance or a corpse. Open Subtitles فهي تسمح لخصمك بمراقبتك عن كثب كما تسمح له بالتأكد من أن أحداً لا يتبعك ثم يقرر ما إذا كان يحتاجك بالفعل
    The function of the Board of Auditors was most significant in checking whether funds had been put to good use. UN ولوظيفة مجلس مراجعي الحسابات أقصى درجة من اﻷهمية فيما يتعلق بالتأكد من أن اﻷموال قد استخدمت على نحو سليم.
    Well, have you maybe checked your bank account? Open Subtitles حسنا، هل قمت ربما بالتأكد من حسابك البنكي؟
    The Mission ensured that the national security sector reform strategy included elements that fostered an improved role and image of the Malian Defence and Security Forces that was accepted in society. UN وتكفلت البعثة بالتأكد من أن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني تشمل عناصر تعزز وتحسن دور وصورة قوات الدفاع والأمن المالية اللذين كانا مقبولين في المجتمع.
    The new system allows staff to ascertain the status of their appeals through the use of a password-protected electronic system. UN وسيسمح النظام الجديد للموظفين بالتأكد من حالة طعونهم باستخدام نظام محمي بكلمة سر.
    This idea was also taken into account in the case of Tunisia, which states that effectiveness can be measured by ascertaining to what extent the authority has been able to fulfil its mission. UN وقد روعيت هذه الفكرة أيضاً في حالة تونس التي تفيد بأنه يمكن قياس الفعالية بالتأكد من مدى قدرة السلطة على تنفيذ مهمتها.
    The Inspectors recommended that executive heads of United Nations system organizations should ensure, where this has not already been done, the exploitation of all available options to revise and upgrade their ERP system travel modules. UN أوصى المفتشان الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالتأكد من استغلال جميع الخيارات المتاحة، إن لم يكـن ذلك قد حصل فعلاً، لتنقيح وتحديث الوحدات البرمجية الخاصة بالسفر في نظمها الخاصة بتخطيط الموارد.
    14. Pursuant to resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000), 1267 (1999) States are to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available, directly or indirectly, to Listed individuals or entities or for their benefit, by nationals or by any persons within their territory. UN 14 - تُلزم الدول، بموجب القرارات 1455 (2003) و 1333 (2000) و 1267 (1999) بالتأكد من عدم قيام مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها بوضع أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، تحت تصرف أشخاص أو كيانات واردين على القائمة، أو لصالح هؤلاء الأشخاص والكيانات.
    Each State Party shall take the necessary measures to ensure that persons deprived of liberty are released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من أنه تم الإفراج عنه بالفعل.
    The only thing left for me to do is make sure you don't shit the bed in another interview. Open Subtitles الشيء الذي تبقى لي لفعله خو أن اقوم بالتأكد أنك لن تقوم بتخريب أي مقابلة شخصية آخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد