ويكيبيديا

    "بالتأييد التام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full support
        
    • fully supported
        
    • full endorsement
        
    We hope that the text to be presented this year will once again receive the full support of all delegations. UN ونأمل أن يحظى النص المقدم هذا العام بالتأييد التام مرة أخرى من جميع الوفود.
    That the accomplishment of such work, as described above, will receive the full support of the undersigned in its fulfilment and implementation. UN وأن إنجاز هذا العمل، على النحو المذكور أعلاه، سيحظى بالتأييد التام للموقعين أدناه في الوفاء به وتنفيذه.
    We wish to emphasize that what has been achieved at Sodere under the auspices of the IGAD countries is sufficiently inclusive to merit the full support of the United Nations. UN ونود التأكيد على أن ما تحقق في سوديري برعاية بلدان المنظمة الحكومية الدولية هو إنجاز شامل بما فيه الكفاية لكي يحظى بالتأييد التام من جانب اﻷمم المتحدة.
    This application has the full support of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ويحظى هذا الطلب بالتأييد التام من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    The extradition request was fully supported by the National Assembly of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وحظي طلب التسليم بالتأييد التام للجمعية الوطنية لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    I sincerely hope that the draft resolution will receive the full endorsement of the General Assembly and be adopted by consensus. UN وآمل بصدق أن يحظى مشروع القرار بالتأييد التام للجمعية العامة وأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    We very much hope that our draft resolution will enjoy the full support of the General Assembly. UN ويحدونا أمل كبير جدا في أن يحظى مشروع القرار بالتأييد التام للجمعية العامة.
    It has been stressed in the consultations that the agenda should enjoy the full support of all parties to ensure their participation. UN وجرى أثناء المشاورات التشديد على ضرورة أن يحظى جدولُ الأعمال بالتأييد التام من جانب جميع الأطراف، وذلك لضمان مشاركتها.
    The document was a balanced and useful reflection of those decisions and had the full support of the three delegations. UN وأردفت قائلة إن الوثيقة هي انعكاس متوازن ومفيد لتلك اﻵراء وتحظى بالتأييد التام من جانب الوفود الثلاثة.
    This is important to ensure that the decisions of the Council would enjoy the full support of the general membership. UN وهذا أمر هام لضمان جعل قرارات المجلس تتمتع بالتأييد التام من مجموع الدول اﻷعضاء.
    In the present circumstances, there might be some utility in conveying this message, with the full support of the Council, to the highest levels of the Iraqi Government. UN وفي هذه الظروف، قد تكون هناك جدوى ما من ابلاغ هذه الرسالة، بالتأييد التام من المجلس، إلى أعلى المستويات في الحكومة العراقية.
    As Chairman of the Advisory Commission, I should like to emphasize that these proposals enjoy the full support of the membership of the Commission, which as you know includes representatives of both the Agency's major donors and all its host countries. UN وبصفتي رئيس اللجنة الاستشارية، أود أن أؤكد أن هذه المقترحات تحظى بالتأييد التام من أعضاء اللجنة التي تضم، كما تعلمون، ممثلي كل من المانحين الرئيسيين للوكالة وجميع البلدان المضيفة لها.
    The United Nations Humanitarian Assistance Coordination Unit, the activities of which enjoy the full support of the Government, would continue to operate in its present configuration. UN إن وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية باﻷمم المتحدة، التي تحظى أنشطتها بالتأييد التام من الحكومة، ستواصل العمل بتشكيلتها الحالية.
    The United Nations Humanitarian Assistance Coordination Unit, the activities of which enjoy the full support of your Government, would continue to operate in its present configuration. UN وستقوم وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية باﻷمم المتحدة، التي تحظى أنشطتها بالتأييد التام من الحكومة، بمواصلة عملها بتشكيلتها الحالية.
    Those were much needed improvements for staff members and the Union hoped that the proposals would have the full support of Member States. UN ووصفت المقترحات بأنها تحسينات كان الموظفون في أشد الحاجة إليها، وأعربت عن أمل الاتحاد في أن تحظى المقترحات بالتأييد التام من جانب الدول الأعضاء.
    That initiative dovetailed with the ongoing efforts to revitalize the General Assembly, which had the full support of the President of the Assembly. UN ومضى قائلا إن هذه المبادرة تتزامن مع الجهود الجارية لتنشيط الجمعية العامة، التي تحظى بالتأييد التام من قبل رئيس الجمعية.
    the full support of my delegation. UN وأعدكم بالتأييد التام من وفدنا.
    In a situation in which respect for human rights is still precarious, the continuing efforts of President Alvaro Arzú's Government are to be commended and should receive full support from the international community. UN وفي مثل هذه الحالة التي لا يزال فيها احترام حقوق اﻹنسان محفوفا بالخطر، فإن الجهود المتواصلة من جانب حكومة الرئيس ألفارو أرزو هي جهود تستحق الثناء وينبغي أن تحظى بالتأييد التام من جانب المجتمع الدولي.
    Any change in the ceiling should therefore stem from the analysis of reliable and verifiable data and must have the full support of all Member States. UN ولذلك فإن أي تغيير في الحد اﻷقصى ينبغي أن ينشأ عن تحليل البيانات التي يمكن الوثوق فيها والتحقق منها ويجب أن يحظى بالتأييد التام من جميع الدول اﻷعضاء.
    Those documents, along with the Treaty on Open Skies, which is still pending ratification by some signatory States, constitute the cornerstone of confidence- and security-building measures on conventional arms in Europe, and are fully supported by the European Union. UN وتشكل تلك الوثائق، مع معاهدة الآفاق المفتوحة، التي لا تزال رهن التصديق من قبل بعض الدول الموقعة عليها حجر الزاوية في تدابير بناء الثقة والأمن في مجال الأسلحة التقليدية في أوروبا، وهي تحظى بالتأييد التام من جانب الاتحاد الأوروبي.
    Furthermore, in order to maximize benefits, it is critical that the initiative be seen as an enterprise-wide endeavour that enjoys the full endorsement of the Secretary-General and Member States. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل زيادة الفوائد إلى الحد الأقصى، من المهم للغاية أن يُنظر إلى المبادرة بوصفها مشروعا شاملا لنطاق المؤسسة يحظى بالتأييد التام من قبل الأمين العام والدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد