ويكيبيديا

    "بالتجارة العابرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transit trade
        
    Tanzania has therefore to abide by international regulations on transit trade to the neighbouring States in the region. UN ولذلك، على تنـزانيا التزام بأن تمتثل للأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة العابرة إلى الدول المجاورة في المنطقة.
    As a result of technological advances, better regional collaboration and a higher priority attached to trade facilitation, improved transit trade solutions are found. UN وقد أفضت أوجه التقدم التكنولوجي إلى تحسين التعاون الإقليمي وإعطاء أولوية أكبر لتيسير التجارة وتحسين الحلول المتعلقة بالتجارة العابرة.
    As a result of technological advances, better regional collaboration and a higher priority attached to trade facilitation, improved transit trade solutions are found. UN وقد أفضت أوجه التقدم التكنولوجي إلى تحسين التعاون الإقليمي وإعطاء أولوية أكبر لتيسير التجارة وتحسين الحلول المتعلقة بالتجارة العابرة.
    Most trade facilitation measures that are applicable to international trade are also relevant for transit trade. UN 43- كما تتصل أكثرية تدابير تيسير التجارة المنطبقة على التجارة الدولية بالتجارة العابرة.
    Universal accession to international conventions relevant to transit trade by landlocked and transit developing countries should be further encouraged. UN وينبغي زيادة تشجيع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الانضمام على الصعيد العالمي إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتجارة العابرة.
    He noted that there was still no subregional intergovernmental arrangement or agreement on transit trade in North-East Asia. UN 29- وذكر أنه لا يوجد حتى الآن في شمال شرق آسيا أي ترتيب أو اتفاق حكومي دولي دون إقليمي متعلق بالتجارة العابرة.
    Universal accession to international conventions relevant to transit trade by landlocked and transit developing countries should be further encouraged. UN وينبغي زيادة تشجيع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الانضمام على الصعيد العالمي إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتجارة العابرة.
    Technical meetings were held with officials in each of the five transit countries visited to discuss Governments' responses to questions submitted by the Panel regarding transit trade in resources such as coltan, diamonds and gold. UN وعقد اجتماعات فنية مع المسؤولين في كل بلد من بلدان المرور العابر الخمسة التي زارها لمناقشة ردود الحكومات على الأسئلة التي قدمها الفريق المتعلقة بالتجارة العابرة في موارد من قبيل الكولتان والماس والذهب.
    The Central Asian countries have welcomed recent initiatives designed to align their transit trade laws and procedures with international principles and norms. UN وقد رحبت بلدان آسيا الوسطى بالمبادرات اﻷخيرة المصممة لتطويع قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بالتجارة العابرة مع المبادئ والقواعد الدولية.
    Having regard to the fact that the Republic of Nova Makedonija is a land-locked State, the Parties shall, when concluding the agreements provided for in article 14, take into account, as far as practicable, the provisions of the 1965 Convention on transit trade of Land-locked States. UN بعد أن وضع الطرفان في اعتبارهما أن جمهورية نوفا مكدونيا دولة غير ساحلية، فإنهما يراعيان، قدر المستطاع، أثناء ابرامهما للاتفاقات المنصوص عليها في المادة ٤١، أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ٥٦٩١.
    Landlocked countries are particularly dependent on trade and transport facilitation, especially as regards transit trade and access to overseas markets through the ports of neighbouring countries. UN 10- تعد البلدان غير الساحلية متوقفة بشكل خاص على تيسير التجارة والنقل لا سيما فيما يتعلق بالتجارة العابرة والوصول إلى الأسواق الخارجية عبر موانئ البلدان المجاورة.
    Welcomed the generous offer made by the Government of the Russian Federation to host the Third Negotiating Meeting on the Draft Transit Traffic Framework Agreement between the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation in the Russian Federation, preferably in a town associated with transit trade in North-East Asia. UN `1` رحبوا بالعرض السخي المقدم من حكومة الاتحاد الروسي لاستضافة الاجتماع التفاوضي الثالث بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي، ليُعقد في الاتحاد الروسي، ومن الأفضل أن يتم الاجتماع في مدينة مرتبطة بالتجارة العابرة في شمال شرقي آسيا.
    Promotion of adherence to international transit Conventions and Agreements related to transit trade and transport, which will serve as instruments to further enhance the commitments of the countries in the subregion to strengthen international cooperation in these important areas. UN `2` والتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في مجال المرور العابر فيما يتعلق بالتجارة العابرة والنقل العابر، الأمر الذي من شأنه أن يكون أداة لزيادة تعزيز التزامات البلدان في المنطقة دون الإقليمية بتوطيد التعاون الدولي في هذه الميادين الهامة.
    These facilities far exceed those specified in the Convention on transit trade of Land-locked States, and our country -- as a transit State -- has emphasized, in the relevant forums, the importance that it attaches to cooperation regarding this regime. UN وهذه التسهيلات تتجاوز إلى حد كبير تلك الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية، وبلدنا، بوصفه دولة عبور، أبرز أمام الهيئات المختصة الأهمية التي يوليها للتعاون بشأن هذا النظام.
    The facilities currently accorded to Bolivia far exceed those specified in the Convention on transit trade of Land-Locked States, and our country -- as a transit State -- has emphasized, in the relevant forums, the importance that it attaches to cooperation regarding this regime. UN وهذه التسهيلات الممنوحة حاليا لبوليفيا تتجاوز إلى حد كبير تلك المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية، وبلدنا، بوصفه دولة عبور، أبرز أمام الهيئات المختصة الأهمية التي يوليها للتعاون بشأن هذا النظام.
    (e) Universal accession to international conventions relevant to transit trade by landlocked and transit developing countries should be further encouraged. UN (ه) وينبغي مواصلة تشجيع الانضمام العالمي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتجارة العابرة.
    The meeting also encouraged universal accession to international conventions relevant to transit trade by landlocked and transit developing countries (TD/B/LDC/AC.1/L.5, para. 7). UN وشجع الاجتماع أيضا البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الانضمام عالميا إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتجارة العابرة )TD/B/LDC/AC.1/L.5، الفقرة ٧(.
    4. Appreciates the entry into force of the agreements on transit trade and visa simplification procedures for businessmen in the region of the Economic Cooperation Organization, which, in conjunction with the ongoing technical assistance of the United Nations Conference on Trade and Development concerning trade efficiency and trade and transport facilitation, may contribute to enhancing intraregional and interregional trade; UN ٤ - تنظر بعين التقدير إلى دخول الاتفاقات الخاصة بالتجارة العابرة وتبسيط إجراءات التأشيرة لرجال اﻷعمال في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي حيز النفاذ، بما من شأنه أن يساعد، بالتضافر مع المساعدة التقنية المقدمة حاليا من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فيما يتعلق بفعالية التجارة وتسهيل التجارة والنقل، في تعزيز التجارة داخل المنطقة والتجارة اﻷقاليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد