Together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. | UN | وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة. |
Nor do Afghans enjoy freedom from fear or freedom of association. | UN | فالأفغان لا يتمتعون بالتحرر من الخوف ولا بحرية تكوين الجمعيات. |
Let us collaborate in achieving the objectives of the Secretary-General's millennium report of freedom from fear and freedom from want. | UN | ولنتعاون على تحقيق الأهداف الواردة في تقرير الأمين العام عن الألفية التي تنادي بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز. |
Real development was about freedom from fear and freedom from want for all, without discrimination. | UN | وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز. |
Real development was about freedom from fear and freedom from want for all, without discrimination. | UN | وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز. |
My fifth point is about the nexus of development and security, which is increasingly seen as crucial for achieving sustainable gains, both in terms of freedom from fear and freedom from want. | UN | ونقطتي الخامسة تتعلق بالترابط بين التنمية والأمن، الذي يعتبر بصورة متزايدة حاسما في تحقيق إنجازات دائمة، فيما يتعلق بالتحرر من الخوف والتحرر من الحاجة. |
A renewed, energized and democratized United Nations will take the lead in the eradication of poverty, in ushering in freedom from fear and in facing confidently the challenges of globalization. | UN | وسوف تكون للأمم المتحدة المتجددة، ذات النشاط، الديمقراطية، في موقع القيادة في القضاء على الفقر، والتبشير بالتحرر من الخوف وفي مواجهة تحديات العولمة بكل ثقة. |
Third, human security does not entail the use of force against the sovereignty of States and aims to integrate the goals of freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity through people-centred, comprehensive, context-specific and preventive strategies. | UN | وثالثا، لا يترتب عن الأمن البشري استعمال القوة ضد سيادة الدول وهو يهدف إلى إدماج الأهداف المتعلقة بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية العيش بكرامة عن طريق استراتيجيات محورها الإنسان تكون شاملة ومصمّمة حسب سياقات محددة ووقائية. |
In that survey, the elements of insecurity which may be classified as freedom from fear -- such as crime, extortion and the availability of firearms -- came far down the list. | UN | وفي تلك الدراسة، فإن عناصر عدم الأمان التي يمكن وصفها بالتحرر من الخوف - مثل الجريمة والابتزاز وتوفر الأسلحة النارية - اتخذت مرتبة دنيا في القائمة. |
According to the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying " freedom from fear and want " can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights. | UN | فوفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يمكن تحقيق المثل الأعلى المتجسد في بشر متمتعين بالحرية و " بالتحرر من الخوف والفاقة " إلا إذا وُجدت الظروف التي تتيح لكل شخص التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية. |
By that time, overcoming the prevailing negative images, we envision a democratic system where people choose their government freely and get services from it without hassle, enjoy freedom from fear and intolerance, live with dignity; where every citizen is assured of social justice, environmental protection, human rights and equal opportunities; and where the rule of law and good governance flourish. | UN | وإلى ذلك الحين، ونحن نعمل على تجاوز التصورات السلبية السائدة، نتوخى نظاما ديمقراطيا يختار فيه الناس حكومتهم بحرية ويحصلون على الخدمات منها بدون مضايقة، ويتمتعون بالتحرر من الخوف والتعصب، ويعيشون بكرامة؛ ويتم في ظل ذلك النظام ضمان العدالة وحماية البيئة وحقوق الإنسان والفرص المتساوية لكل مواطن؛ وتزدهر في ظله أيضا مبادئ سيادة القانون والحكم الرشيد. |
(a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; | UN | (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في أن يكون البشر أحراراً يتمتعون بالتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هُيئت أوضاع يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية؛ |
(a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; | UN | (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في أن يكون البشر أحراراً يتمتعون بالتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هُيئت أوضاع يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية؛ |
(a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; | UN | (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في أن يكون البشر أحراراً يتمتعون بالتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هيئت أوضاع يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية؛ |
(a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; | UN | (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في أن يكون البشر أحراراً يتمتعون بالتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هيئت أوضاع يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية؛ |
(a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; | UN | (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في أن يكون البشر أحراراً يتمتعون بالتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هيئت أوضاع يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية؛ |
The concept of human security, from a layman's perspective, might appear quite obvious and is perhaps well captured in paragraph 143 of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) as freedom from fear, freedom from want and the right of all individuals to live in dignity in order to fully develop their potential. | UN | قد يبدو مفهوم الأمن البشري، من منظور الشخص العادي، واضحا تماما وربما معرفا تعريفا جيدا في الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1( بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز وحق جميع الشعوب في العيش بكرامة بغية تنمية إمكاناتهم بصورة كاملة. |
Let me state at the outset that Jamaica supports the holistic approach taken in the 1994 Human Development Report of the United Nations Development Programme, which argued in favour of a new paradigm of sustainable human development, a new form of development cooperation and a restructured system of global institutions, characterized as freedom from fear and freedom from want. | UN | أود أن أذكر في البداية أن جامايكا تؤيد النهج الكلي المتبع في تقرير التنمية البشرية لعام 1994 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي دعا إلى استخدام نموذج جديد للتنمية البشرية المستدامة، وهو شكل جديد من التعاون الإنمائي وإعادة هيكلة نظام المؤسسات العالمية، يتسم بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة. |