ويكيبيديا

    "بالتحضيرات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • making the necessary preparations
        
    • preparations for the
        
    • the necessary preparations for
        
    • preparations to
        
    • undertake the preparations necessary
        
    For its part, Turkey is making the necessary preparations for the submission of the CTBT to the Turkish Parliament for ratification. UN وتقوم تركيا، من جانبها، بالتحضيرات اللازمة لعرض المعاهدة على البرلمان التركي للتصديق عليها.
    The Government is making the necessary preparations to release and rehabilitate combatants who are under age 18, as provided for in the Comprehensive Peace Agreement. UN وتقوم الحكومة بالتحضيرات اللازمة للإفراج عن المقاتلين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما وإعادة تأهيلهم، وفقا لما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    Noting that, pursuant to the Resolution, the Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, UN وإذ تلاحظان أن اللجنة قد أنشئت، عملا بالقرار، لغرض الاضطلاع بالتحضيرات اللازمة لتنفيذ المعاهدة تنفيذا فعليا؛
    OHCHR has conducted consultations for the establishment of a regional office for Europe, to be based in Brussels, and is undertaking preparations to this end. UN وأجرت المفوضية مشاورات لفتح مكتب إقليمي في أوروبا، يكون مقره بروكسل، وهي تضطلع بالتحضيرات اللازمة لذلك.
    Paragraph 8, which has been amended from the previous year, requests the Secretary-General to undertake the preparations necessary to convene the Fifth Meeting of States Parties to the Convention at Bangkok from 15 to 19 September 2003. UN والفقرة 8، التي عُدلت عن فقرة العام الماضي، تطلب من الأمين العام القيام بالتحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003.
    In addition, we are now making the necessary preparations to accede to the Convention on Certain Conventional Weapons, including its amended Protocol II. Secondly, the Korean Government has been and will continue to be a contributor to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نقوم اﻵن بالتحضيرات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليديـــة معينة بما في ذلك بروتوكولها الثاني المعدل. وثانيا، ظلت الحكومة الكورية وستظــل مــن المساهمين في صندوق التبرعـــات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    In addition, eight civilian support staff members have been deployed to establish communications, air and ground transportation systems, as well as to make preparations for the accommodation of all monitors. UN إضافة إلى ذلك، تم نشر ثمانية من موظفي الدعم المدنيين لإقامة نظم اتصالات ونظم نقل جوي وبري فضلا عن القيام بالتحضيرات اللازمة لإيواء جميع المراقبين.
    The Board is concerned that the lack of a renewed agreement will adversely affect the financial management of UNITAR, especially as regards preparations for the implementation of IPSAS. UN ويساور المجلس قلق من أن عدم إبرام اتفاق مجددا سيؤثر سلبا على الإدارة المالية للمعهد، وخاصة في ما يتعلق بالتحضيرات اللازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    ALSO REQUESTS the Commission and the LAS Secretariat to make the necessary preparations for the convening of the Afro-Arab Summit; UN 10 - يطلب أيضا من المفوضية وأمانة جامعة الدول العربية القيام بالتحضيرات اللازمة لعقد القمة الأفريقية العربية؛
    Since early March 2009, the territorial Government has been undertaking the necessary preparations for implementation of the Act. UN وتقوم حكومة الإقليم منذ أوائل آذار/مارس 2009 بالتحضيرات اللازمة لتنفيذ القانون.
    11. Welcomes the decision by the Economic and Social Council, in its resolution 2000/22 of 28 July 2000, to establish a Permanent Forum for Indigenous Issues as a subsidiary organ of the Council, thereby fulfilling an important objective of the Decade, and encourages all parties concerned to engage in the necessary preparations for the early establishment of the Forum; UN 11- ترحب بالمقرر الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 بشأن إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين كجهاز فرعي من أجهزة المجلس، محققاً بذلك هدفاً هاماً من أهداف العقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على القيام بالتحضيرات اللازمة لإنشاء المحفل في وقت مبكر؛
    He also asked that the Secretariat should make the necessary preparations to hold the February 2003 session of the Assembly, at which the judges and the prosecutor would be elected, at United Nations Headquarters. UN وطلب أيضا إلى الأمانة القيام بالتحضيرات اللازمة لعقد دورة الجمعية في شباط/فبراير 2003 وهي الدورة التي سيجري فيها انتخاب القضاة والمدعي العام بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    It is short and simple, its only purpose being to place on record the kind offer of Laos to host the First Meeting of States Parties and to request the Secretary-General, in accordance with the provisions of the Convention, to undertake the preparations necessary to convene the First Meeting of States Parties following the Convention's entry into force. UN إنه قصير وبسيط وهدفه الوحيد هو أن نسجل رسميا العرض الكريم المقدم من لاوس لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف وأن نطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لأحكام الاتفاقية، بالتحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية عقب دخولها حيز النفاذ.
    The draft resolution welcomes the offer of the Lao People's Democratic Republic to host the First Meeting of the States Parties to the Convention on Cluster Munitions and requests the Secretary-General, in accordance with the provisions of the Convention, to undertake the preparations necessary to convene the First Meeting of States Parties following the Convention's entry into force. UN ويرحب مشروع القرار بالعرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، ويطلب إلى الأمين العام، وفقا لأحكام الاتفاقية، القيام بالتحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في أعقاب دخول الاتفاقية حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد