ويكيبيديا

    "بالتخطيط المسبق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advance planning
        
    • plan ahead
        
    • forward planning
        
    Innovative and highly flexible funding facilities will need to be established that support advance planning and pre-positioning of recovery resources by technical experts. UN ويلزم إيجاد تسهيلات تمويلية ابتكارية وشديدة المرونة تدعم قيام الخبراء التقنيين بالتخطيط المسبق لما يحتاجه الوضع من موارد للإنعاش وتأمينها سلفا.
    An advance planning action is undertaken to enable the Organization to take advantage of procurement lead times and consequential price efficiencies. UN وسيجري الاضطلاع بالتخطيط المسبق لتمكين المنظمة من الاستفادة من مهلة إنجاز أوامر الشراء مع ما يترتب على ذلك من تحقيق كفاءة اﻷسعار.
    Furthermore, the work of the Decolonization Committee, supported by the Unit, is cyclical, allowing for streamlining and better advance planning of its work. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمل لجنة إنهاء الاستعمار، التي تتلقى الدعم من الوحدة، هو عمل دوري، وهو ما يتيح للجنة ترشيد أعمالها المتصلة بالتخطيط المسبق والارتقاء بها.
    First, with respect to advance planning for potential emergencies, activities include vulnerability analysis and mapping, contingency planning, and assessment of logistical capacities and intervention options. UN أولا، تشمل اﻷنشطة المتعلقة بالتخطيط المسبق لحالات الطوارئ المحتملة تحليل مدى الضعف وتحديد مواقعه، والتخطيط الاحتياطي، وتقييم القدرات السوقية وخيارات التدخل.
    At present, funds are allocated on an ad hoc basis, which makes it hard for partner organizations to plan ahead. UN وفي الوقت الحالي ترصد الأموال على أساس مخصص، مما يعرقل أعمال المنظمات الشريكة فيما يتصل بالتخطيط المسبق.
    The Secretariat was conducting a study on how forward planning could be introduced when full financial authority had not yet been granted. UN وتضطلع اﻷمانة العامة بدراسة لمعرفة كيفية العمل بالتخطيط المسبق عندما يتأخر منح السلطة المالية التامة.
    First, with respect to advance planning for potential emergencies, activities aimed at improving WFP’s emergency preparedness have included vulnerability analysis and mapping, contingency planning, and assessments of logistical capacities and intervention options. UN أولا، فيما يتعلق بالتخطيط المسبق للطوارئ المحتملة، شملت اﻷنشطة الرامية إلى تحسين استعداد البرنامج لمواجهة الطوارئ تحليل مواطن الضعف ورسم الخرائط، والتخطيط لمواجهة الطوارئ، وتقييم القدرات اللوجستية وخيارات التدخل.
    29. advance planning for integration, at least for the short to medium term, should be undertaken well before the demobilization process starts. UN ٢٩ - ينبغي الاضطلاع قبل البدء في عملية التسريح بوقت كاف بالتخطيط المسبق لﻹدماج، على اﻷقل في اﻷجل القصير الى المتوسط.
    However, the need has also become apparent for careful advance planning for dealing with surges in enrolment following the abolition of school fees. UN بيد أنه أصبح واضحا الآن أن هناك حاجة إلى العناية بالتخطيط المسبق من أجل مواجهة الزيادات المفاجئة في القيد بالمدارس في أعقاب إلغاء مصاريف المدارس.
    It may be worthwhile for the Assembly to consider whether the rationalization of Assembly meetings between January and August is possible to allow advance planning for delegations and the Secretariat. UN وقد يجدر بالجمعية أن تنظر في إمكان ترشيد جلساتها في الفترة بين كانون الثاني/ يناير وآب/أغسطس بما يسمح بالتخطيط المسبق فيما يتعلق بالوفود واﻷمانة العامة.
    It may be worthwhile for the Assembly to consider whether the rationalization of Assembly meetings between January and August is possible to allow advance planning for delegations and the Secretariat. UN وقد يجدر بالجمعية أن تنظر في إمكانية ترشيد جلساتها في الفترة من كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس بما يسمح بالتخطيط المسبق فيما يتعلق بالوفود واﻷمانة العامة.
    It may be worthwhile for the Assembly to consider whether the rationalization of Assembly meetings between January and August is possible to allow advance planning for delegations and the Secretariat. UN وقد يجدر بالجمعية أن تنظر في إمكانية ترشيد جلساتها في الفترة بين كانون الثاني/ يناير وآب/أغسطس بما يسمح بالتخطيط المسبق فيما يتعلق بالوفود واﻷمانة العامة.
    It may be worthwhile for the Assembly to consider whether the rationalization of Assembly meetings between January and August is possible to allow advance planning for delegations and the Secretariat. UN وقد يجدر بالجمعية أن تنظر في إمكانية ترشيد جلساتها في الفترة بين كانون الثاني/ يناير وآب/أغسطس بما يسمح بالتخطيط المسبق فيما يتعلق بالوفود واﻷمانة العامة.
    128. Regular consultations were held with the various substantive secretariats to draw their attention to the need for advance planning of their meeting activities. UN 127 - عقدت مشاورات منتظمة مع عدة أمانات فنية لتوجيه انتباهها إلى ضرورة الأخذ بالتخطيط المسبق فيما تقوم به من أنشطة لعقد الاجتماعات.
    (b) The lack of predictability of the Fifth Committee programme of work in connection with that of the Advisory Committee adversely affects the efforts by the Secretariat relating to the advance planning and accurate processing of parliamentary documentation. UN (ب) عدم إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل اللجنة الخامسة فيما يتصل ببرنامج عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، مما يؤثر سلبا على جهود الأمانة العامة المتعلقة بالتخطيط المسبق ودقة تجهيز وثائق الهيئات التداولية.
    18. Mr. Akasaka (Under-Secretary-General for Communications and Public Information), drawing attention to the report of the Secretary-General on questions relating to information (A/65/277), said that the strategic approach taken by the Department of Public Information was characterized by advance planning, partnerships, clear organization and coordination, responsible use of resources and impact assessments. UN 18 - السيد أكاساكا (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): قال، وهو يسترعي الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام (A/65/277)، إن النهج الاستراتيجي المتخذ من قِبل إدارة شؤون الإعلام يتسم بالتخطيط المسبق والشراكات والتنظيم والتنسيق الواضحين والاستخدام المسؤول للموارد وتقييمات الأثر.
    The Act also allows people to plan ahead if they think they may lack capacity in the future, in which case they can make a Lasting Power of Attorney (LPA) to choose someone to make decisions on their behalf. UN كما يسمح القانون للأشخاص بالتخطيط المسبق إذا كانوا يعتقدون أنهم قد يفتقرون إلى القدرة العقلية في المستقبل، وبوسعهم في هذه الحالة عمل توكيل رسمي دائم لاختيار أحد الأشخاص لاتخاذ القرارات نيابة عنهم.
    It is to be hoped that, with the practice of forward planning in place, States parties will be in a position in future to accelerate their appearance in Court at the Court's request when an earlier scheduled set of hearings is cancelled by reason of settlement of the prior case. UN ومن المؤمل أن يتيح اﻷخذ بالتخطيط المسبق للدول في المستقبل تعجيل مثولها أمام المحكمة بناء على طلب هذه اﻷخيرة، عندما تلغى مجموعة من الجلسات التي تقررت من قبل نتيجة لتسوية القضية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد