ويكيبيديا

    "بالتخفيف من آثار تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mitigation of climate change
        
    • to climate change mitigation
        
    • to mitigation
        
    • the field of mitigation
        
    • the mitigation
        
    • mitigation and
        
    There is a need to reduce such risks both by the mitigation of climate change and through adaptation of forests to the inevitable changes. UN وثمة حاجة للتقليل من هذه المخاطر بالتخفيف من آثار تغير المناخ ومن خلال تكييف الغابات مع التغيرات الحتمية، على حد سواء.
    Methodological work on mitigation of climate change UN الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    Methodological work on mitigation of climate change UN الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    During the biennium, UNEP provided guidance on how best to ensure that forests continue to provide multiple benefits with respect to climate change mitigation, conservation and development. UN وخلال فترة السنتين، قدم البرنامج توجيهات بشأن أفضل الطرق لضمان استمرار ما تقدمه الغابات من فوائد متعددة فيما يتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ وحفظ الغابات وتنميتها.
    139. Support must be provided for the United Nations Framework Convention on Climate Change and climate change must be placed in the context of sustainable development by integrating poverty reduction, public and occupational health and environmental priorities to mitigation and adaptation. UN 139 - يجب توفير الدعم لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وإدراج تغير المناخ في سياق عملية تحقيق تنمية مستدامة تشمل التخفيف من حدة الفقر والصحة العامة والصحة المهنية والأولويات البيئية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures UN العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN 3- العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    All the rigours and conditions of CDM projects for ensuring real, measurable and long-term benefits related to the mitigation of climate change at the project level must apply to Article 6 projects. UN 40 - كل متطلبات وشروط مشاريع آلية التنمية النظيفة لضمان فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ على مستوى المشروع يجب أن تنطبق على مشاريع المادة 6.
    Draft decision -/CP.15. Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures 38 UN حاء - مشروع المقرر -/م أ-15- العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة 48
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures; UN (ز) العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة؛
    [The benefits of a project activity related to the mitigation of climate change shall be considered long-term if the emission reduction persists over an appropriate period of time, taking into account the lifespans of different CDM project activities, and bearing in mind Article 2 of the Convention.] UN 91- [تعتبر فوائد نشاط مشروع يتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ طويلة الأجل إذا استمر تخفيض الإنبعاثات لفترة مناسبة من الزمن ، مع مراعاة مدد حياة مختلف أنشطة مشروعات آلية التنمية النظيفة وإذا أخذت في الاعتبار المادة 2 من الإتفاقية .]
    [The benefits of a project related to the mitigation of climate change shall be considered long-term if the emission reduction persists over an appropriate period of time, taking into account the lifespans of different Article 6 projects, and bearing in mind Article 2 of the Convention.] UN 60 - [تعتبر فوائد مشروع متصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ طويلة الأجل إذا إستمر الخفض في الإنبعاثات على مدى فترة ملائمة من الزمن، مع مراعاة أعمار مختلف المشاريع بموجب المادة 6، وأخذ المادة 2 من الإتفاقية في الإعتبار.]
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change [should/shall] be pursued with the aim of achieving the ultimate objective of the Convention to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN 4- [ينبغي/يجب] أن تنفذ التدابير الوطنية/الدولية المعززة المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ بغية تحقيق هدف الاتفاقية النهائي المتمثل في تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يمنع التدخل البشري الخطير في نظام المناخ.
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change [should/shall] be pursued with the aim of achieving the ultimate objective of the Convention to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN 8- [تنفذ/ينبغي أن تنفذ] التدابير الوطنية/الدولية المعززة المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ بهدف تحقيق هدف الاتفاقية النهائي المتمثل في تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي بمستوى يمنع التدخل البشري الخطير في نظام المناخ.
    All of these projects contribute to the transfer of “hard” and “soft” technologies related to climate change mitigation. UN وتساهم هذه المشاريع كلها في نقل تكنولوجيات " المعدات " و " تكنولوجيات المعلوماتية " المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ.
    :: The launch of the Climate Technology Centre and Network's beneficiary-driven advisory services activity, which helps countries to address identified technology needs relating to climate change mitigation and adaptation. UN :: بدء مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ أنشطته في مجال الخدمات الاستشارية المراعية لاحتياجات المستفيدين، بما يساعد البلدان على تلبية الاحتياجات التكنولوجية المتصلة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Emphasizing the need for close cooperation between the three Rio Conventions (UNFCCC, CBD and CCD) and the UNFF in the formulation of policies and action with regard to climate change mitigation and adaptation. 2.7 Improving monitoring and terminology UN :: التأكيد على ضرورة قيام تعاون وثيق بين اتفاقيات ريو الثلاث (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر) ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في صوغ السياسات والإجراءات المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    In agreeing on the " measurable, reportable and verifiable " modalities in relation to paragraph 1 (b) (i) and 1 (b) (ii) of the BAP, the existing modalities under both the Convention and the Protocol with respect to mitigation, financing, technology transfer, and capacity-building should be used (South Centre, MISC.3/Add.1); UN (د) عند الاتفاق على أوضاع " قابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها " فيما يتعلق بالفقرة 1(ب)`1` و1(ب)`2` من خطة عمل بالي يجب استعمال الأوضاع الموجودة بموجب كل من الاتفاقية والبروتوكول فيما يتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات (جنوب أفريقيا، Misc.3/Add.1)؛
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد