ويكيبيديا

    "بالتدابير القسرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coercive measures
        
    Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة،
    Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة،
    It urged for support from the international community, pointing out obstacles related to the unilateral coercive measures imposed on Myanmar. UN وحضت المجتمع الدولي على أن يقدم لها الدعم، مشيرة إلى العقبات المتعلقة بالتدابير القسرية الأحادية المفروضة على ميانمار.
    They actually sought to confuse the Agency's professional, technical and neutral tasks with the coercive measures imposed on Iraq. UN وأنهم يسعون في الواقع إلى تقويض المهام الفنية والتقنية والحيادية للوكالة بالتدابير القسرية المفروضة على العراق.
    He urged Member States to give greater power to the Human Rights Council, which must monitor human rights violations associated with coercive measures. UN وحث الدول الأعضاء على منح مجلس حقوق الإنسان المزيد من السلطات، لرصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية.
    Lastly, he asked whether the workshop should take coercive measures for granted and discuss how to minimize their adverse impact on the enjoyment of human rights, or whether it should question the legitimacy of such measures. UN وأخيراً، سأل عما إذا كان ينبغي لحلقة العمل أن تسلم بالتدابير القسرية وتناقش سبل التخفيف من حدة تأثيرها على التمتع بحقوق الإنسان، أم ينبغي لها أن تتساءل عن مدى شرعية تلك التدابير.
    In particular, Belarus considers it appropriate to establish a Human Rights Council special procedure on unilateral coercive measures. UN وبوجه خاص، ترى بيلاروس أنه من المناسب إقامة إجراء خاص تابع لمجلس حقوق الإنسان معني بالتدابير القسرية الانفرادية.
    He noted that any imbalance in the relative power of the States party to the dispute might hamper progress, so the best protection for a weak State targeted by unilateral coercive measures that it considered unlawful would be adjudication. UN وأشار إلى أن أي خلل في القوة النسبية للدول الأطراف في نزاع ما قد يعرقل التقدم، ولذلك فإن أفضل سبيل لحماية الدولة الضعيفة المستهدفة بالتدابير القسرية الانفرادية التي تعتبرها غير قانونية هو اللجوء إلى القضاء.
    In that connection, it was found that the effective implementation of article 46 of the Convention might be achieved if the discretion to require dual criminality was limited to assistance involving coercive measures. UN وفي هذا الصدد، اتضح أنه يمكن تنفيذ المادة 46 من الاتفاقية بفعالية إذا اقتصرت الصلاحية التقديرية في تطبيق شرط ازدواجية التجريم على المساعدة المتعلقة بالتدابير القسرية.
    In particular, Belarus considers it useful to create a special procedure under the Human Rights Council in relation to unilateral coercive measures. UN وعلى وجه الخصوص، ترى بيلاروس أنه من المفيد إنشاء إجراء خاص في إطار مجلس حقوق الإنسان يتعلق بالتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    In spring 2007 the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice appointed a committee to draft a government bill for an overall reform of the Criminal Investigations Act, the coercive measures Act and the Police Act. UN وفي ربيع عام 2007، عينت وزارة الداخلية ووزارة العدل لجنة لصياغة مشروع قانون حكومي لإجراء إصلاح شامل للقانون المتعلق بالتحقيقات الجنائية، والقانون المتعلق بالتدابير القسرية وقانون الشرطة.
    Assessments of potential impacts on those industries might be needed at a later stage, once the Council decides on the general approach it wishes to take regarding possible coercive measures. UN وربما يكون من الضروري القيام في مرحلة لاحقة بإجراء تقييمات للآثار المحتملة على هذه الصناعات، عندما يبت المجلس في النهج العام الذي يرغب في اتباعه فيما يتعلق بالتدابير القسرية الممكنة.
    While respecting the competence of the Security Council to impose sanctions, the view was expressed that the General Assembly and its related organs needed to revise the guidelines and principles of the Charter in relation to coercive measures. UN فبينما ينبغي احترام اختصاص مجلس الأمن في فرض الجزاءات، أشير إلى أنه يتعين على الجمعية العامة وهيئاتها ذات الصلة أن تنقح المبادئ التوجيهية الواردة في الميثاق والمتعلقة بالتدابير القسرية.
    coercive measures are ordered by the Judicial Authority only if there is a risk of tampering with the evidence, defendant's escape or the need to protect the community. UN ولا تأمر السلطة القضائية بالتدابير القسرية إلا إذا كان هناك احتمال تزوير الأدلة أو هروب المتهم أو الحاجة إلى حماية المجتمع.
    A clear example of these irregularities is the omission from the text before us of the paragraph pertaining to unilateral coercive measures, even though that paragraph repeated, word for word, the paragraph on this point that was adopted at the Johannesburg Summit and that has been reaffirmed at other important United Nations summits. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه التجاوزات، حذف الفقرة المتعلقة بالتدابير القسرية الانفرادية، في النص المعروض علينا، بالرغم من أن تلك الفقرة تُعد تكرارا حرفيا للفقرة المتعلقة بهذه النقطة التي اعتمدت في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، والتي تم التأكيد عليها من جديد في مؤتمرات قمة هامة أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    We want to take this opportunity to recall our concern about coercive measures by developed States that adversely affect the trade in services in the Bahamian economy and in our region generally. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنذكّر بشواغلنا المتعلقة بالتدابير القسرية التي تتخذها الدول المتقدمة النمو وتضر بتجارة الخدمات في اقتصاد جزر البهاما وفي منطقتنا بصورة عامة.
    It was inadmissible that the United States continued to adopt laws and measures to strengthen the embargo and worsen the living conditions of the Cuban people in defiance of the international community's reiterated condemnation of unilateral coercive measures. UN فمن غير المقبول أن تواصل الولايات المتحدة اعتماد قوانين واتخاذ تدابير لتعزيز الحظر المفروض على الشعب الكوبي ولتزيد من معاناته متحدية بذلك موقف المجتمع الدولي المندد مراراً وتكراراً بالتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Most also reconfirmed their adherence to Human Rights Council resolution 12/22 and other international standards relevant to unilateral coercive measures, including through their national legislation and foreign policy. UN كما أعاد معظمها تأكيد تأييده لقرار مجلس حقوق الإنسان 12/22 وغيره من المعايير الدولية المتصلة بالتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وذلك من خلال تشريعاته الوطنية وسياساته الخارجية.
    This report includes a set of recommendations and proposals for new unilateral coercive measures and interference to expedite the overthrow of the Cuban revolution and bring about what they choose to call " regime change " in Cuba. UN ويتضمن هذا التقرير مجموعة من التوصيات والمقترحات المتعلقة بالتدابير القسرية الجديدة المتخذة من جانب واحد والتدخل من أجل التعجيل بالإطاحة بالثورة الكوبية وإحلال ما يحلو لهم أن يسموه " تغيير النظام " في كوبا.
    Under the universal periodic review procedure, the conduct of States should be reviewed with regard to unilateral and multilateral coercive measures that result in grave violations of the human rights of the affected populations. UN 87- في إطار إجراء الاستعراض الدولي الشامل، ينبغي أن يُستعرض سلوك الدول فيما يتعلق بالتدابير القسرية الانفرادية والمتعددة الأطراف التي تتسبب في انتهاكات جسيمة لحقوق السكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد