ويكيبيديا

    "بالتدابير المتخذة لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures taken to promote
        
    • measures taken to strengthen
        
    • measures to promote
        
    • measures to strengthen
        
    • measures taken to foster
        
    • measures taken to increase
        
    • measures taken to enhance
        
    It welcomed the measures taken to promote the advancement of women, including the adoption of the Law on Domestic Violence. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي.
    It welcomed the measures taken to promote children's rights and the efforts to protect the rights of persons with disabilities. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee requested the Government to keep it informed on the measures taken to strengthen the position of women in the formal and informal labour market. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبقيها على علم بالتدابير المتخذة لتعزيز وضع المرأة في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    measures taken to strengthen the resident coordinator system were welcomed. UN ٤١ - ورحِب بالتدابير المتخذة لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    It welcomed measures to promote civil, political, economic, social and cultural rights. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee welcomes the measures to strengthen the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism (INADI). UN 44- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية.
    The Committee, while welcoming the measures taken to foster the understanding between the ethnic groups present in the State party and to promote an environment of tolerance, including the education of public officials at all levels, remains concerned by reports of rising ethnic tensions in a neighbouring country within the former Yugoslavia. UN 20- وبينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز التفاهم بين المجموعات الإثنية الموجودة في الدولة الطرف وإشاعة مناخ من التسامح، بما في ذلك تثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تصاعد التوترات الإثنية في بلد مجاور ضمن يوغوسلافيا السابقة.
    In particular, we welcome the measures taken to increase the efficiency of the Tribunals in processing trials by holding a high number of trials simultaneously, making amendments to the rules of procedure for the purpose of expediting proceedings and making optimal use of ad litem judges. UN وبصفة خاصة، نرحب بالتدابير المتخذة لتعزيز كفاءة المحكمتين في سير المحاكمات من خلال إجراء عدد كبير من المحاكمات المتزامنة، وإدخال تعديلات على القواعد الإجرائية لغرض تعجيل سير المحاكمات، والاستخدام الأمثل للقضاة المخصصين.
    Libya also commended the measures taken to enhance the diversity of cultures and languages, and policies to integrate migrant women into employment. UN كما نوّهت ليبيا بالتدابير المتخذة لتعزيز التنوّع الثقافي واللغوي وبالسياسات المعَدَّة لإدماج المهاجرات في مجال العمل.
    Sudan commended the measures taken to promote the rights of women, children, persons with disabilities and older persons. UN 102- وأشاد السودان بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    The Niger welcomed the measures taken to promote gender equality, guarantee women's rights, strengthen the family and protect children's rights. UN 98- ورحب النيجر بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين، وضمان حقوق المرأة، وتعزيز الأسرة، وحماية حقوق الطفل.
    7. The Committee welcomes the measures taken to promote cultural rights, such as: UN 7- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الثقافية ومنها:
    Members of JUNIC were informed of the measures taken to promote a communications culture at all levels of the Secretariat, including the issuance of the media guidelines for United Nations officials. UN وتم إبلاغ أعضاء لجنة الإعلام المشتركة بالتدابير المتخذة لتعزيز ثقافة الاتصالات على جميع مستويات الأمانة العامة، بما في ذلك إصدار المبادئ التوجيهية لوسائط الإعلام لتكون تحت تصرف موظفي الأمم المتحدة.
    9. Also encourages all States to consider including in their national reports, to be submitted to the universal periodic review mechanism, information on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, particularly on measures taken to promote access to medicines; UN 9- يشجع أيضاً جميع الدول على أن تنظر في تضمين تقاريرها الوطنية التي ستقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل معلومات عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز فرص الحصول على الأدوية؛
    36. Regarding the measures taken to promote cultural diversity, Mexico has taken a number of legal initiatives including the adoption of a General Act on Indigenous Peoples' Linguistic Rights, which recognized indigenous languages as national languages. UN 36 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز التنوع الثقافي اتخذت المكسيك عددا من المبادرات القانونية بما ذلك اعتماد قانون عام للحقوق اللغوية للسكان الأصليين يعترف بلغات السكان الأصلية كلغات وطنية.
    28. In conclusion, he welcomed the measures taken to strengthen the United Nations presence at Vienna and Nairobi. UN ٢٨ - ورحب ممثل الكاميرون في ختام بيانه بالتدابير المتخذة لتعزيز وجود اﻷمم المتحدة في فيينا ونيروبي.
    measures taken to strengthen the role of the regional commissions in general and to enable ECE in particular to introduce regional advisory services have been commended. UN كما أشيد بالتدابير المتخذة لتعزيز دور اللجان الاقليمية بوجه عام ولتمكين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بوجه خاص من تقديم خدمات استشارية اقليمية.
    12. measures taken to strengthen the resident coordinator system were welcomed. UN ٢١ - وكان هناك ترحيب بالتدابير المتخذة لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Noting the measures taken to strengthen the participation of women in the labour force, including women from different ethnic backgrounds, the Committee asked the Government to continue to provide information on these activities and their impact. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة، وهي تحيط علما بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة النساء في القوة العاملة، بما في ذلك النساء المنتميات إلى مختلف العرقيات، أن تواصل تزويدها بمعلومات عن هذه الأنشطة وأثرها.
    85. The Philippines welcomed measures to promote gender equality and recognized the intensive efforts to enhance the protection of children's rights and the rights of persons with disabilities. UN 85- ورحبت الفلبين بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين واعترفت بما يُبذل من جهود مكثفة لتعزيز حماية حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As to measures to strengthen tolerance and wipe out extremism, the school curricula play an important role by emphasizing Coptic and Muslim history and human rights principles. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز التسامح والقضاء على التعصب، تلعب المناهج الدراسية في المدارس دورا هاما في التركيز على تدريس التاريخ القبطي والإسلامي والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Committee, while welcoming the measures taken to foster the understanding between the ethnic groups present in the State party and to promote an environment of tolerance, including the education of public officials at all levels, is concerned about reports on societal prejudice against certain minority groups, such as the Roma and Serb minorities. UN 21- واللجنة، إذ ترحب بالتدابير المتخذة لتعزيز التفاهم بين مختلف الجماعات الإثنية الموجودة في الدولة الطرف وإنشاء بيئة قائمة على التسامح، بما يشمل تثقيف الموظفين العموميين على جميع المستويات، فهي تعرب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بوجود تحامل مجتمعي على بعض جماعات الأقليات، كالأقليات الغجرية والصربية.
    29. While welcoming measures taken to increase the right of the child to be heard, the Committee is concerned that regional disparities and inadequacies remain regarding active participation of children within schools, institutions and the social child and youth care services. UN 29- بينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز حق الطفل في أن يُستمع إليه، فإن القلق يساورها لأن التفاوتات وأوجه القصور الإقليمية ما زالت قائمة فيما يتعلق بمشاركة الطفل النشيطة داخل المدارس والمؤسسات والخدمات الاجتماعية لرعاية الأطفال والشباب.
    The Committee therefore welcomes the measures taken to enhance quality control of contractual translation and the possibility offered by those measures to increase further the proportion of translation done contractually, where that mode of delivery is the most cost-effective. UN وترحب اللجنة، لذلك، بالتدابير المتخذة لتعزيز الرقابة على جودة الترجمة التعاقدية وبالإمكانية التي تتيحها تلك التدابير لزيادة حصة الترجمة المنجزة تعاقديا، إذ أن هذه الطريقة هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد