ويكيبيديا

    "بالتدابير المتخذة لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures adopted to implement
        
    • on measures taken to implement
        
    • action taken to implement
        
    • measures taken to give effect to
        
    • measures to implement
        
    • measures taken to implement the
        
    • measures taken in implementation
        
    • measure taken in the implementation of the
        
    • measures taken in the implementation
        
    It also requested the Secretary-General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    The Sub-Commission requested the Secretary—General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour. UN ورجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The States Parties shall report before the Central American Security Commission on measures taken to implement this Code. UN تبلغ الدول الأطراف اللجنة الأمنية لأمريكا الوسطى بالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه المدونة.
    Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN كما حثت الدول الأعضاء على إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ خطة العمل.
    39. Mauritania welcomed measures taken to give effect to the recommendations made following the first review of Mali. UN 39- ورحبت موريتانيا بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة بعد الاستعراض الدوري الأول لمالي.
    The canton Aargau has drafted a catalogue of measures to implement gender equality. UN ووضعت المقاطعة قائمة بالتدابير المتخذة لتنفيذ المساواة بين الجنسين.
    Three years after submitting its last report in 2008, Serbia is now in the process of preparing its new national report, aimed at updating the information on the measures taken to implement the resolution. UN وتعكف صربيا حاليا، بعد ثلاث سنوات من تقديم تقريرها الأخير في عام 2008، على إعداد تقريرها الوطني الجديد الذي يهدف إلى تحديث المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرار.
    2. In its resolution 1996/12, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities requested the Secretary-General to invite all States to inform the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of measures adopted to implement the Programme of Action. UN ٢- ورجت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات من اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/٢١، أن يدعو جميع الدول إلى إبلاغ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    17. Requests the Secretary—General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography; UN ٧١- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    In its resolution 1996/12, the Sub-Commission requested the Secretary—General to invite all States to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action and to submit a report thereon to the Sub—Commission at its forty-ninth session and to the Commission at its fifty-fourth session. UN ٢- ورجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/٢١، أن يدعو جميع الدول إلى إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    2. In its resolution 1998/19, the SubCommission requested the SecretaryGeneral to invite all States to inform the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of measures adopted to implement the Programme of Action. UN 2- ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام، في قرارها 1998/19، أن يدعو جميع الدول إلى إبلاغ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    23. Requests the Secretary-General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour; UN ٣٢- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال؛
    2. In its resolution 1997/22, the Sub-Commission requested the Secretary-General to invite all States to inform the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of measures adopted to implement the Programme of Action and to report to the Sub-Commission at its fiftieth session and to the Commission at its fifty-fifth session. UN ٢- ورجت اللجنة الفرعية، في قرارها ٧٩٩١/٢٢، من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى إبلاغ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل، وأن يقدم تقارير بذلك إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين وإلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The Special Committee continued to monitor statements by members of the Government of Israel reflecting the policies of that Government in the occupied territories and reports on measures taken to implement them. UN وواصلت اللجنة الخاصة رصد التصريحات التي تصدر عن أعضاء حكومة اسرائيل والتي تعكس سياسة تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة، والتقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ تلك السياسة.
    The Committee also urges that the State party include in its next periodic report specific information on measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات خاصة بالتدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    The delegation would bring the conclusions of the session back to Finnish authorities, and it would also consult with the relevant ministries on measures taken to implement the Convention. UN سيقوم الوفد بنقل استنتاجات الدورة إلى السلطات الفنلندية، وسيستشير أيضا الوزارات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Information on the action taken to implement the Commission's conclusions and recommendations adopted last year in relation to those thematic clusters could be found in relevant reports of the Secretary-General prepared for the third session of the Commission. UN ويمكن العثور على المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المعتمدة في العام الماضي بشأن المجموعات الموضوعية في تقارير اﻷمين العام ذات الصلة المعدة للدورة الثالثة للجنة.
    The Working Group recommends that a letter from the Chairperson be sent to the Deputy Secretary, welcoming the letter which informed the Committee about the action taken to implement the concluding observations of the Committee. UN ويوصي الفريق العامل بأن تبعث الرئيسة برسالة إلى اﻷمين المساعد، لشكره على الرسالة التي أعلمت فيها اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    That was precisely what the Committee did, when, at the end of its finding of a violation, it systematically called for information on the measures taken to give effect to its Views. UN وهذا بالذات ما تفعله اللجنة، التي تطلب بانتظام، عند انتهائها من معاينة انتهاك المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه الآراء.
    The representative drew particular attention to the fact that the report under consideration had been prepared and submitted by the previous regime, in power in January 1992, and that it had a number of shortcomings, particularly with regard to measures taken to give effect to the provisions of the Convention. UN ولفت ممثل أفغانستان الانتباه بشكل خاص إلى أن التقرير الذي تنظر فيه اللجنة أعده وقدمه نظام الحكم السابق الذي كان في السلطة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وأن التقرير يعاني من عدد من العيوب خاصة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    UNICEF reports yearly to its Executive Board on measures to implement the JIU recommendations, as appropriate. UN وتبلغ منظمة اليونيسيف سنويا مجلسها التنفيذي بالتدابير المتخذة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء.
    6. Reports should include, in addition to information on the measures taken to implement the Protocol: UN 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي:
    The Court also held that the United States was to inform it of " the measures taken in implementation " of the order. UN وقضت المحكمة بأن على الولايات المتحدة أن تبلغها ' ' بالتدابير المتخذة لتنفيذ`` الأمر.
    Requests the High Commissioner to keep the Executive Committee informed of measure taken in the implementation of the recommendations and of the progress achieved on the issue of follow-up to the 1996 Geneva Conference. UN (ن) تطلب من المفوضة السامية أن تُبقي اللجنة التنفيذية على علم بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات وبالتقدم المحرز بشأن مسألة متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996.
    (n) Requests the High Commissioner to keep the Executive Committee informed of measures taken in the implementation of the Programme of Action and of progress achieved on the issue of follow-up to the CIS Conference. UN (ن) ترجو من المفوضة السامية أن تُبقي اللجنة التنفيذية على علم بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل وبالتقدم المحرز بشأن مسألة متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد